Вот, знаете, есть такой сериал «Карточный домик», и там есть такой президент (выведен) Виктор Петров, который такой альфа-самец, он вертит слабых американских президентов. Этот Виктор Петров носит камуфляж, они встречаются где-то в Иорданской долине, куда Петров специально заманил американского президента. Этот Петров чуть ли не взрывает собственных солдат, чтобы заманить американского президента в ловушку. Он такой вот «сак». «Сак» – это замечательное английское слово, непереводимое, оно значит там «громила, хулиган». Вот, мачо. Мачо, но громила. Да?
Впрочем, я сам ответил на этот вопрос, но только после того, как прослушал Юлию раза три. На 32 примерно минуте тут, если кто-то захочет проверить.
С её колхозным произношением она так выговаривает, не падайте, станичники, слово "thug"! Произносится оно правильно скорее как "таг", только звук щелевой, фрикативный, язык между передними зубами, и на русский очень даже переводится.
Впрочем, я сам ответил на этот вопрос, но только после того, как прослушал Юлию раза три. На 32 примерно минуте тут, если кто-то захочет проверить.
С её колхозным произношением она так выговаривает, не падайте, станичники, слово "thug"! Произносится оно правильно скорее как "таг", только звук щелевой, фрикативный, язык между передними зубами, и на русский очень даже переводится.