Feb. 7th, 2014

На специальном концерте, организованном в Нью-Йорке Эмнести Интернэшнл были не только Надежда и Мария (они больше не Пусси кстати) плюс Мадонна.

Вообще концерт назывался “Bringing Human Rights Home” и прошёл под лозунгом "за Россию свободную и без Путина".



Дебби Хэрри Debbie Harry http://en.wikipedia.org/wiki/Debbie_HarryRead more... )
В Монтреол Газетт появилась статья о "реформе иммиграционной политики Канады"




Поскольку мне самому уже совершенно фиолетовы все эти эмиграционные дела (к слову сказать, я даже не иммигрант, а просто человек с двумя гражданствами,) то я переводить не стал. Выкладываю просто полный текст статьи на английском. Если кто собирается в Канаду, то прочитает, а остальным это и ни к чему.

Read more... )
Смотрел на работе. У нас экранов натыкано на каждом этаже штук по 10 и все настроены на спортивный канал.

Молодцы.


Read more... )
Имя Ари в Финляндии за всю историю ведения статистики носило или носит около 35 тысяч мужчин и даже несколько женщин. Считается, что Ари – это производное от имени Адриан или Адрианус, которое означало жителя Адрии – города на территории нынешней Италии, недалеко от Венеции, на берегу Адриатического моря. Вряд ли кто угодно навскидку вспомнит хоть одного выдающегося Ари. Так чем же тогда примечателен этот самый что ни на есть заурядный Ари?


А примечателен он тем, что, сам того не зная, Ари является одним из самых распространенных словообразовательных суффиксов современного финского языка. Заимствованный в свое время из шведского, он стал повально сокращать слова в разговорном языке.

Предков Ари -arium и -arius можно отыскать в в латыни, а собратьев – во множестве современных языков. Английское -ar и -er (cellar и player), французский -eur (chauffeur) и русские -ер и -ёр (диспетчер и тренажёр) – все они входят в дружную арийскую семью. Родители же героя находятся в Швеции. Большинство заимствованных слов на -ari, попавших в литературный язык, пришло именно из шведского: kellari от källare, meklari от mäklare, kippari от skipari / skeppare, kamari от kamar (в современном шведском kammare), pilari от древнешведского pilare.

Не все, конечно, заграничные Ари пришли из шведского, но такие пришельцы описывают обычно реалии места происхождения: dollari, safari, kveekari (квакер). Попав на финскую почву, наш герой отправился в самостоятельное плавание и крайне популярным суффиксов в разговорном языке. При этом он перестал обозначать преимущественно исполнителя какого-то процесса, как его родственники в других языках.

Примечательна в этой связи история слова kolari. Уже в XVI веке оно было известно в литературном языке со значением “трубочист” – от шведского kolare, в основе которого kol – “уголь”. С течением времени kolari в финском заменил nuohooja. С этим же значением связано и название лапландского муниципалитета Колари, правда, через фамилию переселившегося туда из нынешней Центральной Финляндии Пера Колара.

Уже в начале XX века -ari жил в языке самостоятельной жизнью. И при заимствовании шведского слова kollision (столкновение) для обозначение дорожного происшествия или аварии он прекрасно встал к основе от западного соседа. Сейчас в толковых словарях kolari значится только как “автомобильная катастрофа”, а “трубочит” ушел в историю.

Нынешнего -ari можно сравнить с русской -ка: оба они любят сокращать слова, только с случае финского делать из составных слова простые, а в русском – из сочетания прилагательного с существительным простое существительное. Из Манежной площади, Вечерней газеты и толкучего рынка получаются Манежка, Вечерка и толкучка, а из Fleminginkatu, Helsingin Sanomat и kirpputori – Flemari, Hesari и kirppari. Использование этого суффикса для географических названий особенно свойственно столичному сленгу, поэтому Hesari – это не только газета Helsingin Sanomat, но еще и Helsinginkatu.

Но наш персонаж столь универсален, что не ограничивается лишь упрощением сложных слов. Случается, что он берет обычное слово и делает из него разговорное – так, например, из portieeri получился portsari. Бывает, что он присоединяется к уже разговорному слову и выходит что-то, у чего даже в литературном языке полного аналога нет – от duuni получился duunari. Но самые чудеса ловкости он проявляет тогда, когда берет за основу не финское слово, а иностранное: hot dog становится hodari, а PlayStation – pleikkari.

Нельзя еще не упомянуть брата-близнеца Ари, который в Финляндии просто не мог не появиться на свет. Зовут его Äri, а рожден он гармонией гласных в финском языке. И тогда, когда Ari превращает makuuhuone в makkari, брат его из McDonald´s делает mäkkäri.

Ну а вынесенные в заголовок арийцы к сегодняшнему рассказу никакого отношения не имеют. И древние народы арии, и придуманные нацистами представители арийской расы по-фински называются arjalaiset и с латинскими суффиксами никак не связаны.


Maxim Fedorov, Novosti Yle

Profile

Alexandre Nikolaev

February 2024

S M T W T F S
     12 3
456 7 8 9 10
11 12 13 14151617
18192021222324
2526272829  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 15th, 2025 02:52 pm
Powered by Dreamwidth Studios