Божественный маяк.
Oct. 24th, 2015 10:58 am
http://www.franceculture.fr/emission-continent-musiques-peinture-architecture-et-musique-avec-mikhail-rudy-et-pierre-schneider-2
Переслушать можно тут:
http://www.franceculture.fr/player/reecouter?play=5100539
Ведущий беседовал с Михаилом Рудым о живописи, в частности Шагала, об архитектуре и о музыке.
Михаил Рудый (родившийся 3 апреля 1953 в Ташкенте) — российско-французский пианист. В ходе передачи исполнял Чапйковского, Мусоргского (Картинки с выставки) и что-то ещё.
Почему он "русско-французский?"
Да потому что в 1975 году выиграл в Париже один из наиболее значительных мировых пианистических конкурсов — Конкурс имени Лонг и Тибо. В 1977 г. вновь выехал в Париж на гастроли и отказался от возвращения в СССР. Попросил "политического убежища" (ну, все знают, что молодых и талантливых музыкантов в СССР гнобили с особым цинизмом и извращениями), ему помогал Ростропович. Убежище дали. Музыкант, судя по всему, талантливый, не мне судить.
С тех пор живёт во Франции. Когда я его услышал, я сразу понял, что говорит русский. С жутчайшим акцентом, довольно бойко, хотя и с ошибками. Я было подумал вначале, что это какой-то писатель, типа Федоровского, который тоже бойко говорит по-французски, но с акцентом куда слабее, чем этот тип. То есть от его акцента щипало в глазах! И когда ведущий сказал, что вы, Михаил, такой талантливыйт музыкант, живёте столько лет во Франции, я не поверил своим ушам.
Подумал, что такого просто не может быть.
Музыкант, у него же слух хороший, так?
Ну не может за сорок лет не понатыркаться в языке!
Не поставить произношение себе. Это решительно невозможно, заявляю вам со всей ответственностью!
И точно. Я был на 100% прав, оказывается! Михаил НАРОЧНО коверкал французский язык, чтобы все с первого слога поняли, что он русский!
Как он объяснил это, лет через 10 или больше жизни во Франции, он научился говорить по-французски практически без акцента, потом вдруг "проснулся утром, посмотрел на себя в зеркало и увидел, что это уже не я".
Причём он не добавил, что поговорил с зеркалом на чистом французском, он так и сказал, посмотрел, увидел, что это больше не Михаил Рудый и... решил начать коверкать уже выученный язык.
Надо сказать, получилось у него на 150%. Если вы говорите по-французски для любопытства кликнете на ту ссылку, что я вам дал в начале поста, то услышите, как гнусно это звучит.
Добавляет ли ему это кочевряженье русского шармеца? Я лично сомневаюсь. Слушать было тяжело и неприятно. В результате я, например, не смог и переключился на любимых Гросс Тетс. К тому же и предмет разговора меня сильно не увлекал - Шагала, как и Пикассо с прочими Кандинскими я считаю неумелыми мазилами и мнения своего уже по гроб жизни не изменю.
Кстати, кроме упомянутого Федоровского, ещё один прекрасно знающий французский язык писатель, лауреат Гонкуровской премии Андрей Макин, тоже говорит с акцентом. Но не с таким ужасным и, вполне возможно, он тоже таким образом хранит свою самобытность.