Странности английского языка.
Nov. 25th, 2017 12:49 amПочему я без устали говорю, что В СОВЕРШЕНСТВЕ язык не знает никто?
По кочану. Вернее, по двум.
Во-первых в языке каждый день появляются новые слова или старые приобретают новый, порой никак не связанный со старым, смысл.
Во-вторых, одной человеческой жизни и ресурсов мозга не хватит, чтобы охватить всё многообразие языка.
Вот пример.
Я тут перестал мудохаться с торрентами, особенно после того, как французы законопатили моего любимого и незаразного "Спабиена" и подписался на The Movie Network и НВО, где, в частности, досматриваю 5 сезон Boardwalk Empire.
Четыре сезона мы с женой посмотрели на торрентах ещё в начале этого года, а потом грузить надоело, провайдер прислал уведомление, что я нарушаю закон, и хотя я знаю, что до рядового канадского зрителя блюстители закона никогда не доберутся, то есть это вообще не было фактором - такие уведомления приходили и три года назад и не только мне и была полемика, что как раз они - незаконны и вообще их присылали всякий год по несколько, а я скидывал в помоечку.
Главным фактором был тот, что всё-таки качество на торрентах хромает, и, что явилось решающим, потому что мы смотрим с супругой, не учившей специально английский, в торрентах, как правило, нет субтитров. А в легальных программах они есть практически всегда и, кажется, можно даже выбрать французские.
Но смотреть лучше, ясен пень, на языке оригинала.
Короче, когда есть настроение, я себе ещё стал помечать карандашиком в блокнотике незнакомые слова и фразы, или те из них, в отношении которых немного сомневаюсь.
Пометил выражение goose egg, означающее либо шишку на лбу, либо "дырку от бублика" (ноль).
И обратил внимание на то, чего не знал. Ведь как было ещё в школе?
( Read more... )
По кочану. Вернее, по двум.
Во-первых в языке каждый день появляются новые слова или старые приобретают новый, порой никак не связанный со старым, смысл.
Во-вторых, одной человеческой жизни и ресурсов мозга не хватит, чтобы охватить всё многообразие языка.
Вот пример.
Я тут перестал мудохаться с торрентами, особенно после того, как французы законопатили моего любимого и незаразного "Спабиена" и подписался на The Movie Network и НВО, где, в частности, досматриваю 5 сезон Boardwalk Empire.
Четыре сезона мы с женой посмотрели на торрентах ещё в начале этого года, а потом грузить надоело, провайдер прислал уведомление, что я нарушаю закон, и хотя я знаю, что до рядового канадского зрителя блюстители закона никогда не доберутся, то есть это вообще не было фактором - такие уведомления приходили и три года назад и не только мне и была полемика, что как раз они - незаконны и вообще их присылали всякий год по несколько, а я скидывал в помоечку.
Главным фактором был тот, что всё-таки качество на торрентах хромает, и, что явилось решающим, потому что мы смотрим с супругой, не учившей специально английский, в торрентах, как правило, нет субтитров. А в легальных программах они есть практически всегда и, кажется, можно даже выбрать французские.
Но смотреть лучше, ясен пень, на языке оригинала.
Короче, когда есть настроение, я себе ещё стал помечать карандашиком в блокнотике незнакомые слова и фразы, или те из них, в отношении которых немного сомневаюсь.
Пометил выражение goose egg, означающее либо шишку на лбу, либо "дырку от бублика" (ноль).
И обратил внимание на то, чего не знал. Ведь как было ещё в школе?
( Read more... )