Dec. 16th, 2018

"Всемирно признанное за свою отвагу израильское ведомство разведки и специальных задач в последние годы вступило в зону турбулентности: провалы, недоверие, конфликты с премьер-министром. И тогда Беньямин Нетаньяху поставил во главе "Моссада" преданного ему человека. Теперь ему предоставлена возможность вести тайную и беспощадную войну против главного врага - Ирана", - пишет журналист Le Figaro Венсан Нузий.

"С начала 2016 года службой израильской внешней разведки "Моссад" руководит улыбчивый и раскованный Йоси Коэн. Он публично превозносит заслуги американского президента, который выступил против международного соглашения по иранской ядерной программе 2015 года и бичевал Иран как террористическое государство. Глава "Моссада" это приветствует, поскольку именно так думает и премьер-министр Беньямин Нетаньяху. Были названы "плохие", и отныне "хорошие" должны с ними сражаться. Тут не до дипломатических нюансов, ведь "Моссад" находится на войне", - отмечает автор статьи.



Espionnage : les nouvelles guerres du Mossad

"Йоси Коэн - ветеран "Моссада", где за 30 лет он прошел по всем ступеням, поднявшись до заместителя начальника - тогда он был известен под псевдонимом "Y". В 2013 году Нетаньяху назначил его своим советником по национальной безопасности, а затем главой "Моссада". Получивший прозвище "модель" за свой ухоженный облик плейбоя, этот пятидесятилетний полиглот - он говорит в частности по-арабски и по-французски - к тому же религиозный ортодокс, но в первую очередь, ястреб безопасности", - сообщает журналист.

"Его близость с Нетаньяху облегчает многие вещи", - считает Дэвид Элькайм, аналитик Французского центра исследований в области разведки (CF2R), автор книги "История войн Израиля".

"У Коэна исключительный бэкграунд, подготовивший его для той шахматной партии, которую мы разыгрываем с Ираном", - добавляет один израильский эксперт.

Image result for Адольфа Эйхмана

После операции похищения в Аргентине бывшего нацистского руководителя Адольфа Эйхмана в 1960 году и преследования виновников убийства израильских спортсменов на мюнхенской Олимпиаде 1972 года "Моссад" упрочил свою репутацию отважной и неумолимой разведслужбы, говорится в статье.

Image result for убийцы израильских олимпийцев

Read more... )
Тут в топе появилось фото с выставки в Новой Голландии. Предположительно её сделал близкий друг Дэвида Джефф Маккормик в Хабаровске, в ожидании поезда "Транссибирский экспресс".
Удивительно, но факт: в огромном Интернете этой фотки я не мог найти, чтобы точно определить, где был сделан этот кадр.
Если кто-то подскажет, буду признателен.



Но я хотел бы сказать о другом в связи с Дэвидом. На альбоме "Зигги Стардаст" («The Rise and Fall of Ziggy Stardust and the Spiders from Mars»).песню про город суффражисток я слушал, конечно, может быть и сотню раз, но в текст особенно не вчитывался. Ну да, там есть дословно непереводимые строчки, смысл которых: "Сунул, вынул и пошёл!" (Wam bam thankyou mam!), но больше ничего не запомнилось.



И совершенно зря, как оказалось. Вот, послушайте, что он поёт где-то на второй минуте:

Hey man, Henry, don't be unkind, go away
Hey man, I can't take you this time, no way
Hey man, droogie don't crash here
There's only room for one and here she comes, here she comes.

Оригинал: https://en.lyrsense.com/david_bowie/suffragette_city
Copyright: https://lyrsense.com ©

Hey man, Henry, don't be unkind, go away
Hey man, I can't take you this time, no way
Hey man, droogie don't crash here
There's only room for one and here she comes, here she comes.

Оригинал: https://en.lyrsense.com/david_bowie/suffragette_city
Copyright: https://lyrsense.com ©

Hey man, Henry, don't be unkind, go away
Hey man, I can't take you this time, no way
Hey man, droogie don't crash here
There's only room for one and here she comes, here she comes.

Оригинал: https://en.lyrsense.com/david_bowie/suffragette_city
Copyright: https://lyrsense.com ©


«Hey man, droogie don’t crash here», Что это за droogie такие?

Просто. Это - так называемый язык «надсат» (или «над­цать») — подростковый сленг, придуманный Энтони Бёрджессом в романе «Завод­ной апельсин».

Сленг базируется на искаженном русском (незадолго до на­пи­сания книги Бёрджесс побывал в СССР), поэтому значение слова droogies — то есть, собственно, «други», или друзья.

«Идея использовать этот жаргон, этот псевдоязык, — рассказывал музыкант много лет спустя, — отлично подходила к моему замыслу: я хотел создать на альбоме некий фальшивый мир, мир, которого еще нет».

Ну а об Энтони Берджесе и его словаре я подробно писал лет пять назад.
Вы мне не верите? И зря.



Героиня, снявшая клип, говорит, что занимаясь сухой возгонкой, он говорил ей комплименты. А потом ещё и пытался увязаться за дамой, как капитан Копейкин за англичанкой.

Profile

Alexandre Nikolaev

February 2024

S M T W T F S
     12 3
456 7 8 9 10
11 12 13 14151617
18192021222324
2526272829  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 15th, 2025 06:39 pm
Powered by Dreamwidth Studios