Mar. 20th, 2020

В Канаде такого нет. И в кабак можно со своим вином приходить (у нас в Квебеке только). За 50 канадских на двоих ты нае.шься, напляшешься и сапоги смажешь.



Посмотреть обсуждение, содержащее этот комментарий




Почти за неделю предупредили, что сегодня с 7 утра до 12 дня будеть отрублена в кране вода.
А если в кране нет воды, значит выпили (с)коты.
Я, как законопослушный квартировладелец, встал вместе с супругой в 6 утра вместо обычных 6:30.
Приняли душ, жена сварила кашку и кофий.
28 Decembre 2019-31
После чего я налил полванны, на всякий случай.
Сейчас 7:15. Вода течёт как ни в чём ни бывало.
Причём это уже второй раз.
Недели три назад тоже объявляли, правда с 7 до 11 грозились.
Вообще не отключали.
Везде - обман!
Как жить дальше?
Только что клиент повалил на телефон: на понедельник на 11 часов будет перевод по телефону с народом, с которым я прповёл не меньше семи встреч уже.
Работа из дома, чо.
Ктоб был против, но не я!

Résultat de recherche d'images pour "работа на дому вирус карикатура"
Она была и в 7 утра и в 8 и в 9:15 (я вернулся, отвезя жену на работу) и всё время. Сейчас полдень.
Когда выезжали из гаража, то видели, что рабочие меняют один нагреватель, скорее всего газовый, размером в две трети барреля нефти. Может быть на этот период (1 час 15 мин примерно) и отключали.
Но это всё - к лучшему.
Обычно после перерыва из крана некоторое время течёт ржавая вода, недолго.
Но сегодня не текла.
Французский круглосуточный телеканал BFM TV, статистический специальный сервис Edistat и портал ActuaLitte.com, ссылаясь друг на друга, сообщают, что благодаря угрозе вирусной болезни в Париже выросли продажи "Чумы", романа Альбера Камю.

Résultat de recherche d'images pour "albert camus la peste"

За прошлый год ушло всего 450 штук, а теперь за месяц-полтора сразу тысяча семьсот. А у итальянцев продажи этой книги выросли более чем в три раза.

Я эту книжку прочитал, вы будете смеяться, лет в 19. А столько мне было, опять же будете смеяться, в 1974 году. Может и в 75м, впрочем, когда 20 лет мне было. Почти 45 лет спустя детали помнятся слабо и совсем уже не смешно. Грустно только.

Причём, прочитал на французском, естественно.
Особенного впечатления роман не произвёл, в отличие от "Постороннего", книги того же автора, которую я прочитал первой.
Она оставила в сознании след глубокий и навсегда. "Постороннего" я потом раза три слушал на аудиокниге уже в Канаде, а "Чуму" так и не открыл.
Кстати, совсем недавно я в ЖЖ анализировал немного перевод "Постороннего" какой-то Норы Галь, которая считалась среди советских переводчиков крутышкой из самых самых. Оказалось, ожидаемо, что отсебятины там насыпано с три короба и переврана бочка арестантов. Они же были крутыми, советские толмачи, потому что отталкивали всех от сытного корыта. Та же партийная номенклатура, только переводческая, чо.

Для тех, кто не читал, немного о книжке. Рецензия не моя, нарыта где-то. Ну да и в Вики всё есть.

Résultat de recherche d'images pour "albert camus portrait"

Первые наброски сюжета «Чумы» и выход законченной книги в свет разделяют почти десять лет: отдельные персонажи, которых мы обнаруживаем в повести, появляются в записных книжках Камю еще в 1938 г. Несомненно, одним из событий, самым непосредственным образом определившим ход работы над книгой, стала война: чуть ли не буквальные отсылки рассеяны по всей книге, да и сам Камю, настаивая на множестве возможных прочтений повести, выделял одно: «Очевидно, что „Чума“ повествует о борьбе европейского сопротивления против нацизма: врага, который в книге прямо не назван, узнали по всей Европе» (Письмо Ролану Барту о «Чуме»). Фабула, некоторые элементы которой встречаются нам в сборнике новелл «Лето» (эссе «Минотавр, или Остановка в Оране») и «Калигуле» (акт IV, сц. IX), по мере работы над книгой быстро обогащается вариантами и деталями; множество бытовых деталей были подмечены Камю во время его пребывания в самом Оране, алжирском городе на побережье Средиземного моря, – в частности, образ старика, приманивавшего кошек и плевавшего им затем на головы. Камю так и описывал свою работу над книгой: «это заранее разработанный план, который изменяют, с одной стороны, обстоятельства и с другой – сама работа по его осуществлению». Вариант заголовка появляется в 1941 г.: «Чума или приключение (роман)», помечает Камю в записных книжках; тогда же он приступает и к изучению специализированной литературы по теме.


Read more... )
Я закончил сканировать на сканере ScanSnap французские журналы РНОТО с января 1990 по декабрь 1999 гг.

365 decembre 1999-0001.

Они все (5296 разворотов)лежат на Фликре в одном альбоме PHOTO All 1990s. Он закрыт (private) за исключением тех фото, что я публикую здесь, они становятся public, но не навсегда, потому что через определенные промежутки времени я делаю весь альбом снова приватным. Не знаю, что вы видите на своём конце, я - то вижу всё, а выходить из журнала не собираюсь, чтобы проверить, но, возможно, и не будете иметь доступа к прошлым публикациям. Метки ставить я задолбался тоже - пускаю так.
Нет, они не заболели коронкой, их уволили.

a large air plane on a runway

Может симпатишных новых наберут, когда схлынет (или все помрём). Как было до этой самой, как её, политкорявости. Что вряд ли.

Униформу-то, канеш, не вернут, а жаль, чо.

Résultat de recherche d'images pour "sas stewardess uniform 1959"
Под картинкой написано: "Верх корзинки". Казалось бы: ну и что?



А то, что это - идиома: Le dessus du panier означает ce qu'il y a de meilleur (самое лучшее), то есть La crème (сливки), la [fine] fleur, le gratin и прочие вершки, отличные от корешков.

А вообще плохо знающие французский очень часто путают верх (
dessus), произносится правильно сильно выпятив губы куриной жопкой, оставив мимимальное отверстие для струи воздуха, которая даст "острый" звук "ю" (сильно отличающийся от русского "йю", то есть примерно "десю", и dessous (низ). Этот последний слышится как "десу" и звук в данном случае почти не отличается от русского "у".
Квебекцы со своей редукцией гласных тоже путают эти два слова.
Так что учти, станичник, если ты плохо произносишь по-французски, или не наделён фонетическим слухом, то рискуешь сделать ошибку, например, оказавшись в постели с француженкой. Что, сами понимаете, может привести к конфузу в ролевых и половых играх.

Profile

Alexandre Nikolaev

February 2024

S M T W T F S
     12 3
456 7 8 9 10
11 12 13 14151617
18192021222324
2526272829  

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Nov. 1st, 2025 02:17 am
Powered by Dreamwidth Studios