Apr. 18th, 2020
Приноси своё вино и квась у нас!
Apr. 18th, 2020 04:56 amТолько в нашей прекрасной провинции. Apportez votre vin значит по-французски ровно то, что написано в заголовке.

И ведь так и сделали, чо. Принесли и заквасили
( Read more... )

И ведь так и сделали, чо. Принесли и заквасили
( Read more... )
Не приходи ко мне в пальто
Ведь сразу видно: кто есть кто
Приди в дублёнке на меху
И станет видно Ху из ху!
Ведь сразу видно: кто есть кто
Приди в дублёнке на меху
И станет видно Ху из ху!
Посмотреть обсуждение, содержащее этот комментарий
Куебек - чемпион!
Apr. 18th, 2020 03:14 pmПоследние данные по подтвержденным и предполагаемым случаям КОВИД-19 в Канаде по состоянию на 10:40 утра 18 апреля 2020 года:
В Канаде зарегистрировано 32 412 подтвержденных и предположительных случаев.
Квебек: 16 798 подтвержденных случаев (включая 688 смертей, 3068 выздоровевших).
Онтарио: 10 010 подтверждено (в том числе 514 смертей, 4 875 выздоровевших).
В остальных провинциях - мелочёвка.
Индейцев в Нунавуте по-прежнему зараза не берёт или просто никого их судьба не .бёт.
Там - ни одного случая.
А меня поразило, насколько одинаковы финские города. Я смотрел на Оулу и видел, что это один к одному Йоенсуу.
Воказизирует на манер Марка Бернеса, если кто помнит вообще такого, настоящий финский милиционер по имени Петрус Шродерус (Petrus Schroderus). Видать из шведов родом. Он серьезно увлекается классическим вокалом и пел в Финской национальной опере. В его репертуаре - ария Ленского из "Евгения Онегина".
Когда я серьёзно изучал финский, то разобрал все слова этой песни Rakastan elämää и нашёл, что переведена она очень близка к огигинальном тексту. На финском её пел Георг Отс, а кто такой был Бернес, напомнит вам вот этот клип. Правда Шродерус поёт в повелительном наклонении Rakasta elämää, что означает "Любите жизнь". Но от этого ничего не меняется. Про оргазм Марк зачётно молодым спел: " И вершина любви - это чудо великое, дети!"
На финском, как пел Георг Отс, У Шродеруса могут отличаться слова, не проверял.
Гугель перевод, если кому интересно. Мой финский слишком ржав, чтобы править, но не помню, чтобы Бернес пел про родину
Заканчивается ночь, утро становится
Новый день, когда светло
О тебе, Родина
Мелодия самых красивых пьес ветра
Я люблю жизнь
Каждое новое утро открывается
Я люблю жизнь
Каждый изнурительный вечерний промах
Самый яркий день не
Всегда лучшая вена свечения
Сон часто забирают
И друг не приносит комфорта
Я люблю жизнь
Каждая жемчужина слез светится
Я люблю жизнь
Что приводит к штормам на моем пути
То, что осталось, это работа дня
Вечерние тени двигаются в мою сторону
Сердце города бьется
Огни на волнах рисуют мосты
Я люблю жизнь
Каждый юноша несет мечты
Я люблю жизнь
Какие моменты воспоминаний дают
Я люблю жизнь
Мне понравилась воля, которую я дам
Я люблю жизнь
Каждый миг воспоминаний несет
Воказизирует на манер Марка Бернеса, если кто помнит вообще такого, настоящий финский милиционер по имени Петрус Шродерус (Petrus Schroderus). Видать из шведов родом. Он серьезно увлекается классическим вокалом и пел в Финской национальной опере. В его репертуаре - ария Ленского из "Евгения Онегина".
Когда я серьёзно изучал финский, то разобрал все слова этой песни Rakastan elämää и нашёл, что переведена она очень близка к огигинальном тексту. На финском её пел Георг Отс, а кто такой был Бернес, напомнит вам вот этот клип. Правда Шродерус поёт в повелительном наклонении Rakasta elämää, что означает "Любите жизнь". Но от этого ничего не меняется. Про оргазм Марк зачётно молодым спел: " И вершина любви - это чудо великое, дети!"
На финском, как пел Георг Отс, У Шродеруса могут отличаться слова, не проверял.
Päättyy yö, aamu saa
Uusi päivä kun kirkkaana koittaa
Sulle oi, kotimaa
Sävel kaunehin tuulessa soittaa
Rakastan elämää
Joka uutena aamussa aukee
Rakastan elämää
Joka uupuen illassa raukee
Kirkkahin päivä ei
Aina parhainta loistetta suone
Unelman usein vei
Eikä ystävä lohtua tuone
Rakastan elämää
Joka kyynelten helminä hohtaa
Rakastan elämää
Joka myrskyihin tietäni johtaa
Jäänyt on päivän työ
Ilta varjoja tielleni siirtää
Kaupungin sydän lyö
Valot laineille siltoja piirtää
Rakastan elämää
Joka nuoruuden haaveita kantaa
Rakastan elämää
Joka muistojen hetkiä antaa
Rakastan elämää
Sille lempeni tahdon mä antaa
Rakastan elämää
Joka muistojen hetkiä kantaa
====Uusi päivä kun kirkkaana koittaa
Sulle oi, kotimaa
Sävel kaunehin tuulessa soittaa
Rakastan elämää
Joka uutena aamussa aukee
Rakastan elämää
Joka uupuen illassa raukee
Kirkkahin päivä ei
Aina parhainta loistetta suone
Unelman usein vei
Eikä ystävä lohtua tuone
Rakastan elämää
Joka kyynelten helminä hohtaa
Rakastan elämää
Joka myrskyihin tietäni johtaa
Jäänyt on päivän työ
Ilta varjoja tielleni siirtää
Kaupungin sydän lyö
Valot laineille siltoja piirtää
Rakastan elämää
Joka nuoruuden haaveita kantaa
Rakastan elämää
Joka muistojen hetkiä antaa
Rakastan elämää
Sille lempeni tahdon mä antaa
Rakastan elämää
Joka muistojen hetkiä kantaa
Гугель перевод, если кому интересно. Мой финский слишком ржав, чтобы править, но не помню, чтобы Бернес пел про родину
Новый день, когда светло
О тебе, Родина
Мелодия самых красивых пьес ветра
Я люблю жизнь
Каждое новое утро открывается
Я люблю жизнь
Каждый изнурительный вечерний промах
Самый яркий день не
Всегда лучшая вена свечения
Сон часто забирают
И друг не приносит комфорта
Я люблю жизнь
Каждая жемчужина слез светится
Я люблю жизнь
Что приводит к штормам на моем пути
То, что осталось, это работа дня
Вечерние тени двигаются в мою сторону
Сердце города бьется
Огни на волнах рисуют мосты
Я люблю жизнь
Каждый юноша несет мечты
Я люблю жизнь
Какие моменты воспоминаний дают
Я люблю жизнь
Мне понравилась воля, которую я дам
Я люблю жизнь
Каждый миг воспоминаний несет