May. 3rd, 2020
Прошла пара недель и я понял, что забыто важное, что случилось в моей жизни – а именно, приобщение моё к культурному наследию человечества как в рабочее время ( в примерно 90% случаев), так и дома.
В последнем случае речь идёт о чтении бумажных книг, а в первом – об аудировании книжек на ай-поде «нано» во время выполнения прямых обязанностей по программированию приборов мобильной связи.
Итак, в примерно двухнедельном прошлом прослушано (всё на французском): Книга Харлана Кобена «Без единого слова».
Книга Патрика Боуэна «Монстер». Обратите внимание, что по-французски книга называется не «Monstre», как должна бы называться, если бы название перевели. Но его оставили в английской транскрипции. Если она выйдет на русском, её наверняка назовут «Монстр»).
Небольшая (часа полтора) книжка Эрика-Эмманюэля Шмитта «Борец сумо, который не мог потолстеть» Eric-Emmanuel SHMITT (Le sumo qui ne pouvait pas grossir)
Последняя книжонка вышла на русском тоже:
В библиотеку я хожу раз в неделю или чаще.
К сожалению, ресурс библиотеки конечен, поэтому на работе, когда я не слушаю в Интернете передачи радиостанции «Франс – кюльтюр», которая сделала замечательную функцию возобновления прямой передачи после паузы не только ровно с того места, гда ты остановил её, чтобы подойти к принтеру или набрать новых аппаратов для программирования, но и даже с некоторым откатом назад, чтобы освежить последние секунды передачи и не потерять мысль, я слушаю записанную вот с этого сайта «Аудиолитература – бесплатные аудиокниги на французском» классические произведения».
Очень порадовался открытию нового для меня автора,
Октава Мирбо и с большим удовольствием прослушал очень современный роман «Дневник горничной». Octave Mirbeau. Le Journal d’une femme de chambre.
Оказывается, книжка экранизировалась три раза, причём первый раз в 1916 году в России, режиссёром М. Мартовым. После чего я решил посмотреть на Октава Мирбо поближе и прослушал там же его «Сад мучений» (Le Jardin des supplices), но уже совершенно рассеянным ухом. Не впечатлился – много всяких политических аллюзий, которые уже совершенно неактуальны.
На том же сайте я скачал новеллу Гюстава Флобера «Простое сердце» (Un cœur simple) про горничную, которая влюбилась в попугая. Как бы предвестник Марселя Эме. Было любопытно.
Однако настоящим пиром духа было окончание чтения книги «Искупление» Иэна Макьюэна. Ian McEwan (ATONEMENT)
До этого я уже успел посмотреть фильм, снятый по книге. Но книга, как это всегда бывает (может быть за редчайшим исключением типа «Унесённых ветром» или «Крёстного отца») глубже кина и намного.
Читал с выписыванием незнакомых слов, после чего у меня даже составился 18-страничный словарь из книг Макьюэна, куда вошли и два предыдущих прочитанных мной романа, «На берегу» и «Живучая любовь», но не вошли, к сожалению ещё два – «Суббота» и «Амстердам», прочитанные несколько лет назад.
Ну не перечитывать же их заново, чтобы пополнить словарь!?
Я уж лучше новое что-нибудь из него прочитаю! Выписывать слова и находить значения в словаре (я это делаю в паре английский-французский, в соответствиии с образованием и, может быть, будущим занятием переводами) нужно всё время, иначе спотыкаешься на одних и тех же словах и неверно понимаешь описание.
Часто полезно посмотреть картинку, особенно когда речи идёт о флоре или фауне. Но не только о них. Так, я не знал, что такое «ха-ха» (The Ha-ha is an expression in garden design that refers to a trench, in which is a fence concealed from view) и пришлось для наглядности пойти в раздел “картинки» на Гугле, чтобы составить себе полное представление об этом загадочном «ха-ха»
Или вот не знал никогда, что по-английски «дзот» называется точно также как «коробка с пилюлями» (pillbox).
Ну а как выглядит «punt», плоскондонка, по которой плавают по английским прудам, и чем она отличается от плоскоднки, на которой я путешествовал по озеру Хюмпелянярви в возрасте семи лет, без всякого спасательного жилета и в одиночестве узнать можно только из картинки, где к тому же приводятся и названия других частей этого водоплавающего прибора:
Короче говоря, я, вместе с льдьми, которые уже съели не одну собаку, то бишь со многими критиками, считаю, что Иэн (Ян) Макюэн нынче есть величайший из англоязычных писателей. Ну ясно, что на вкус и цвет не накинешь платок, просто я так думаю.
Так что вот, друзья, как видите, я не только вино пьянствую и пиццу килограммами пожираю, что будет скоро в очередной раз показано без прикрас и со всей натуралистической правдой жизни, но ещё и культурно обогащаюсь при каждом удобном случае, причём, что особенно приятно, и что я уже не раз подчёркивал, но «Машу каслом не испортишь», делаю я это по большей части в РАБОЧЕЕ ВРЕМЯ. То есть за плату. При всём при этом в текущем году у меня достигнут небывалый в моей рабочей истории результат – шесть месяцев без единой ошибки (у нас, в лучшей телеком фирме Канады, очень строгий контроль, - за что уже получена (и по большей части пропито) куча премиальных. Рассказ о том, как я провёл уикенд вам ещё грозит быть представленным. Но позже.
И я буду сегодня говорить об успешных фейках как раз в связи с коронавирусом. Я напоминаю просто мой любимый фейк XX века, как сталинский пропагандист Вилли Мюнценберг сочинил историю, фейк о том, что Гитлер сам поджег Рейхстаг. И провел в Лондоне абсолютно смешной процесс с полезными идиотами, которые слушали какого-нибудь свидетеля, который выступал с мешком на голове и который говорил: «Я член гитлеровских дружин, и я свидетельствую о том, что человек, который поджигал Рейхстаг, его звали Маринус Ван дер Люббе». Он был сумасшедший голландский коммунист-одиночка, он был любовником Эрнста Рёма. И все эти полезные идиоты говорили: «Да, слушайте, доказано. Нам это сказал человек с мешком на голове». Этот человек с мешком на голове был издатель газеты Rote Fahne Альберт Норден.
Хотя теперь я эту добровольную изгнанницу в Землю обетованную с её кодом достука пробегаю на ЭМ со страшной скоростью, но, думаю, что она хоть раз, да не упомянула Вилли в прошлых выпусках. Пропустила болезного. Что было плохим сигналом. Но вот, слава богу, вернулась в лоно. Помянула. Долго будет жить.

© Pierre Obendrauf 2 мая 2020 -- Монреальцы пытаются тренировать соцдистанцирование в парке Лафонтен в центре города. Получается херовенько, поэтому парковки у парков закрывают.
В Квебеке возврат к нормальной экономической жизни начинается постепенно, с понедельника.
Правительство Квебека разрешает магазинам за пределами Большого Монреаля возобновить работу с понедельника. В понедельник, 11 мая, за ними последуют магазины в районе Монреаля, строительные площадки по всему Квебеку и, с ограничениями, возобновится работа компаниий по всей провинции.
Начиная с воскресенья закрыты парковки в некоторых крупных парках, чтобы обеспечить физическое дистанцирование в условиях продолжающейся пандемии КОВИД-19.
К числу парков относятся Лафонтен, Мезоннев, Жарри, Фредерик-Бэк и природный парк Иль де-ла-Визитасьён.
В пресс-релизе города говорится, что некоторые парки "использовались чрезмерно" в субботу из-за хорошей погоды.
Репортер Монреаль Газетт Пэт Хики прогулялся по городским паркам в эти выходные. По большей части, он обнаружил, что все, похоже, уважают меры по физическому дистанцированию.
Прочтите его отчет здесь (на английском).
В Квебеке на сегодня 29 656 подтвержденных случаев КОВИД-19, 2 136 смертей...
Они позорят мой родной город!
May. 3rd, 2020 03:30 pmВот каким мудаком надо быть, чтобы писать в Фейсбуке первого мая такое?
Его мурло:


Его лозунги:
ОЧИСТИМ КРЕМЛЬ ОТ НЕЧИСТИ !
МИР ХИЖИНАМ, БОЛЕЗНЬ ДВОРЦАМ !
РАБОЧИМ - ВИНТОВКИ, БУРЖУЯМ - ВЕРЕВКИ !
Его кумиры. Один из.

Последний раз, несколько лет назад, я видел его в магазине "Магнит", куда мы зашли с другом Сашей Изотовым из Йоенсуу на предметь купить закуски и что-нибудь погорячее к ней.
Рыстов закупал что-то пожрать. Но ведь "Магнит"-то лавочка буржуйская! Ты уж тогда не ходи, не делай буржую прибыли. Заводи своё крестьянское хозяйство или к Стерлигову поезжай закупись.
Все фото - из его ФБ.