Jan. 12th, 2021


Так называли первых владельцев кемпинг-караванов
на машинах-кемперах RV (recreational vehicle)



Активное строительство автомобильных дорог, ведущих в южные штаты во втором десятилетии двадцатого века позволило новым мобильным северянам и предприимчивым мужчинам и женщинам со всей страны увидеть уникальные места Флориды, расположенные вдали от более развитых городов и открыть другие пункты на восточном и западном побережьях. В 1915 году Ассоциация автомобильных дорог Дикси и заинтересованные государственные чиновники начали планировать сеть мощеных дорог, которые в конечном итоге протянутся от Майами до северной границы Соединенных Штатов. Ряд других автомобильных трасс, включая Атлантическое шоссе, дорогу "Одинокой Звезды" и живописное шоссе реки Миссисипи, также заканчивались во Флориде. Число автомобильных туристов, посещающих штат, резко увеличивалось с каждым годом, и сельские районы Флориды и небольшие города также начали меняться.
От ранних автомобилей, модифицированных для перевозки спальных помещений, кухонного оборудования и бочек с водой, до изысканных кемперов, таких же роскошных, как хорошие дома, отдыхающие - исследователи Флориды использовали свои любимые транспортные средства, чтобы найти интересные места и удобные места для жизни в течение нескольких дней или недель. Первоначальные "туристы в консервных банках" 1920-х годов стали пионерами кемпинговых путешествий, и эта практика стала еще более популярной среди процветающих семей после Второй Мировой Войны и все более мобильных пенсионеров, путешествующих на юг.





Tin Can Tourists at De Soto Park, December 25, 1920.
Read more... )
Вчера на Эхе Москвы:

 Я уже говорил, но повторю, потому что это личное такое наблюдение, что для меня люди делятся абсолютно неравными долями, все человечество даже: на тех, кто во всех проблемах винит себя, прежде всего, начиная от отношений с женой, с детьми, с друзьями и кончая вообще, может быть, своим статусом социально-экономическим в этой жизни и людьми, которые во всем винят других. Их неизмеримо больше, с моей точки зрения. Во всех их проблемах кто-то виноват, не они. Они сами вообще как бы мимо проходят. Что 90-е годы, они мимо проходили. Вот сейчас долбят их с утра до вечера, а потом видят, что они в 90-е годы уехали за границу — кто в Америку, кто в Англию, кто в ФРГ. Когда спрашиваешь, почему уехали туда, они говорят: «Ну, вы же помните, как в России было тяжело?» То есть когда тяжело, они со своим народом ничего не хотят проходить вместе, они сразу ищут, где им получше. А когда всё нормализовалось, вроде они вернулись, вроде опять при деле и всё у них хорошо.

В комментах ему народ хорошо вломил. Но мало.


viktorial
11 января 2021 | 22:15

Неожиданно неумные для Ремчукова утверждения. То есть "со своим народом испытания проходить" - это делает кому-то честь? Они уехали, потому что пытались выжить. Народу безразлично, а родным детям и родителям - нет. Любопытно, Ремчуков будет проходить испытание белой горячкой со своим соседом или голодовать вместе с бомжом?! Вот интересно, должен ли человек испытывать дворовый патриотизм, если во дворе алкаши и бандиты? И чем отличается государство, грабящее своих граждан, от двора с воровской "малиной"?..

Read more... )
Госсекретарь Майк Помпео выступил в понедельник в эфире финансируемого правительством США канала, где описал недавние действия технических титанов по ограничению свободы слова, в том числе на таких платформах, как Twitter и Facebook, как "своего рода цензурный инстинкт, который опасен".
Помпео использовал "Голос Америки", чтобы решительно защитить администрацию Трампа в отношении внешней политики и поддержки демократии за рубежом, но он также использовал свое время, чтобы атаковать сотрудников "Голоса", пытавшихся заблокировать его речь от трансляции в прямом эфире. Сотрудники были обеспокоены тем, что речь будет восприниматься как пропаганда, а не как сбалансированное освещение новостей, но Помпео отклонил жалобы и сравнил их с действиями Twitter и других социальных сетей по запрету Трампа с его платформ.

Secretary of State Mike Pompeo has blasted 'wokeness' during a speech on the broadcaster Voice of America

Pets Reporter rounded up a selection of hilarious signs from around the world that have gone viral on social media, including a warning that you must be faster than a bull to cross a pasture

Не пересекайте это пастбище!

Разве что будучи уверены в том, что сделаете это за 9 секунд, потому что бык его пробегает за 10.

Read more... )
Википедия (русская) забыла упомянуть об очень большой прослойке финнов, живущих в Миннесоте. Этот факт стал основным в деле побратимских отношений между Дулутом и Петрозаводском в 1986 году.
Английская правильно говорит о "скандинавском" наследии.



Посмотреть обсуждение, содержащее этот комментарий




Я уже писал об искажённом французском слове, вернее двух словах couvre-feu ставшем в английском curfew. Кстати, вчера, пока сидели с русскоговорящим пациентом и ждали его вызова на перевод, я ему долго рассказывал о являнии "языковых лакун" и о том, что лексические поля слов в языках не перекрываются точным соответствующим фертом. Разговор был на злобу дня, так как русский "комендантский час" совсем не является точным переводом ни couvre-feu, ни curfew. Несмотря на то, что есть альтернативный и более точный термин "запретное время", последний почти не используется. В силу российской истории при упоминании слов "комендантский час" в сознании возникает сразу же образ гитлеровца со шмайсером наперевес, кричащего "хенде хох" или, там, прочий цюрюк русиш швайн.

В целом французских слов в русском тоже хватает, о чём я не раз писал тоже. Но в английском их побольше. Причём некоторые из них давно не воспринимаются, как имеющие какое-то отношение к астерискам и обелискам. Только немногие слова французского происхождения в английском легко распознать, да и только человеку образованному,  по характерному написанию или произношению.

Хотя, согласно некоторым исследованиям, от 45% до 70% слов английского – французские. Но существуют и такие слова, французские корни в которых очень трудно заподозрить, но они есть.

Пара примеров:

Английское слово Mayday, которое используется на международном уровне в радиовещании как сигнал бедствия, имеет французское происхождение. Но это так: изначально это была просьба о помощи: «M’aidez!». В английском она приняла «более понятную» форму, да и современные французы уже давно так не говорят, скорее от них можно услышать «Aidez-moi!».

Read more... )
Мои (переводчика с 40+ летним стажем) 3 копейки.

1. Принципа "конкорданса" нет в инструментарии переводчиков. Переводчики оперируют совершенно другими понятиями, навскидку: адаптация, семантическое поле, двусмысленность, англицизм, анафора, калька, лексическая и семантическая цепочки, варваризм, коннотация и т.д. ( я взял только глоссарий на A, B и С). You don't always have to get too sexy to get to know a girl, нельзя даже "приблизительно" перевести как "не обязательно сводить все к сексу, чтобы сойтись с девушкой". Хотя советский перевод "get too sexy" = "ухаживать за девчонкой" есть полная туфта, смысл в том, что парню не нужно быть "сексуально привлекательным" для того, чтобы с девушкой познакомиться.

В Раисе Яковлевне Черномордик, дочери Яков-Меер Залмановича (Якова Зиновьевича) Черномордик нет ничего прекрасного. Начиная с псевдонима Райт, который она взяла с потолка. Как и имя Рита. Она была прикормлена, проверена и гибка по части следования указаниям главлита, что вы прекрасно проиллюстрировали. Даже в названии повести теряется бейсбольный нюанс. Холден отождествляет себя с ловцом, да, то есть кэтчером. Он повсюду возит с собой бейсбольную перчатку брата. Я бы оставил кэтчера. Кстати, в большинстве переводов на другие языки нюанс ловца, как правило, сохраняется, (Der Fänger im Roggen, El guardián en el trigal, L'Attrape-cœurs). Пропасти же нигде нет. И близко нет.



Посмотреть обсуждение, содержащее этот комментарий





Снято вчера у крупнейшей больницы Монреаля, куда я ходил переводить.
С субботы у на действует комендантский час. 


Автор - Наташа Бертран (NATASHA BERTRAND)

12 декабря 2021

Либертарианский Институт Катона расследует пост в ЖЖ, опубликованный одним из его старших сотрудников, бывшим советником президента России Владимира Путина по экономической политике, содержащий теории заговора о выборах 2020 года и направленный на защиту сторонников Трампа, штурмовавших Капитолий на прошлой неделе.

Андрей Илларионов, старший научный сотрудник Центра глобальной свободы и процветания Института Катона, в пятницу в своем личном блоге в Live Journal выдвинул необоснованные обвинения в том, что штурм Капитолия был “ловушкой”, расставленной полицией после преднамеренной “провокации” активистов Black Lives Matter и демократов.

Он также сделал необоснованные заявления о проникновении Антифа в протестное движение, заявив, что” до сих пор неизвестно", кто победил на президентских выборах 2020 года и обвинил руководство Демократической партии в ”стремлении установить свое монопольное доминирование в стране“. Илларионов написал, что мятежники” определенно не нарушали " Конституцию США, когда они ворвались в здание.
Такая риторика резко контрастирует с заявлением, опубликованном на прошлой неделе президентом и директором Института Катона Питером Геттлером (Peter Goettler), назвавшим  штурм Капитолия “прямой атакой на Конституцию США, верховенство права, и нашу конституционнуюй республику”. Пост Илларионова в настоящее время находится “в стадии обсуждения среди высшего руководства” и с Илларионовым напрямую, - сказал Кори Уэлен (Corie Whalen), представитель  института Катона.

"Высшее руководство Института Катона категорически отвергает претензии, высказанные в блоге господина Илларионова", - говорится в заявлении Уэйлена для POLITICO. "Этот вопрос обсуждается среди высшего руководства и с господином Илларионовым.
Насильственное нарушение конституционных процессов неприемлемо и должно быть безоговорочно отвергнуто. Власть толпы-это не путь к свободе. Попытка насильственно удержать у власти побежденного президента наносит удар по основному положению Конституции о защите прав и свобод американского народа.”
Катон - один из нескольких институтов и организаций, которые сразу же попытались дистанцироваться от президента Дональда Трампа и его союзников после смертоносного нападения на Капитолий.
Некоторые аналитики высказывают опасения, что комментарии Илларионова могут быть сочтены легитимными в силу его принадлежности к аналитическому центру, и вновь гальванизируют призрак российских попыток посеять хаос и сомнения в легитимности выборов в США.

Аналитик Илья Заславский, ведущий проект по постсоветской клептократии, назвал посты Илларионова "откровенно опасными", отметив, что выражаемые им мнения широко распространены в России и среди российско-американских сторонников Трампа.

"Будучи ученым и аналитиком, он подпитывает дальнейшую ненависть и призывы к бунту”, - сказал Заславский. В биографии Илларионова говорится, что он был “главным экономическим советником Путина” с 2000 по декабрь 2005 года и “был давним другом Института Катона.”

Илларионов пока не ответил на просьбу прокомментировать ситуацию.

Profile

Alexandre Nikolaev

February 2024

S M T W T F S
     12 3
456 7 8 9 10
11 12 13 14151617
18192021222324
2526272829  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 15th, 2025 06:39 pm
Powered by Dreamwidth Studios