Начну с преданий старины глубокой.
Когда в 2000 году я переехал из Виннипега в Монреаль, то, будучи свежим холостяком, коим и оставался в течение 6 лет, навещал прогремевший даже до Манитобы глуб свингеров, по-французски "эшанжистов" на улице Сен-Лоран, который назывался "Ораж" (Буря). Кстати, заведение цветёт и пахнет и очень популярно. Но вы ошибетесь, если думаете, что я собираюсь делать рекламу такого рода времяпровождению. Речь пойдёт о форанцузском языке.
В клубе "Ораж" я познакомился с парижанином, бывшим в компании двух девиц. Он приехал в Монреаль уже не помню туристом или пожить и был сражён надписью на знаке у перекрёстка, гласившей, на французском Франции, а Квебек орёт на всех углах, что является единственной в Канаде франкоязычной провинцией. Ага, francophone, mon cul! Надпись гласила "АРЕСТ". Вы видите аксант "домик", по-научному "сирконфлекс" над буквой "Е". Это значит, что в ходе развития языка Мольера из языка Сенеки из слова пропала буква "С". То есть раньше, до 17 века, писалось "ARREST". Разумеется, во Франции знают, что слово означает остановку, и стоп-сигнал, но фишка в том, что там не увидишь слова ARRÊT на перекрестке. Только STOP. Вот, наугад, фото одной из французских улиц. Так вот, тот парень, я хорошо помню, был в недоумении зачем квебекцы перефранцуживают французов и какая во всём этом сермяжная правда.
Когда в 2000 году я переехал из Виннипега в Монреаль, то, будучи свежим холостяком, коим и оставался в течение 6 лет, навещал прогремевший даже до Манитобы глуб свингеров, по-французски "эшанжистов" на улице Сен-Лоран, который назывался "Ораж" (Буря). Кстати, заведение цветёт и пахнет и очень популярно. Но вы ошибетесь, если думаете, что я собираюсь делать рекламу такого рода времяпровождению. Речь пойдёт о форанцузском языке.
В клубе "Ораж" я познакомился с парижанином, бывшим в компании двух девиц. Он приехал в Монреаль уже не помню туристом или пожить и был сражён надписью на знаке у перекрёстка, гласившей, на французском Франции, а Квебек орёт на всех углах, что является единственной в Канаде франкоязычной провинцией. Ага, francophone, mon cul! Надпись гласила "АРЕСТ". Вы видите аксант "домик", по-научному "сирконфлекс" над буквой "Е". Это значит, что в ходе развития языка Мольера из языка Сенеки из слова пропала буква "С". То есть раньше, до 17 века, писалось "ARREST". Разумеется, во Франции знают, что слово означает остановку, и стоп-сигнал, но фишка в том, что там не увидишь слова ARRÊT на перекрестке. Только STOP. Вот, наугад, фото одной из французских улиц. Так вот, тот парень, я хорошо помню, был в недоумении зачем квебекцы перефранцуживают французов и какая во всём этом сермяжная правда.
А сегодня с утра в новостях, я читаю:
Nouvelle Alliance, франкоязычная и сепаратистская активистская группа, в минувшие выходные заклеила несколько знаков "STOP" в городе Маунт-Ройял. Группа, которая называет себя "движением независимости и национализма молодых квебекцев", заменила знаки наклейками "ARRÊT".
( Read more... )