Alexandre Nikolaev ([personal profile] alexnikolbackup) wrote2019-09-08 12:17 am

Переводчики такие незамысловатые

Зашёл в Иносми почитать.
С первого же абзаца вот этой статьи бросилась в глаза несуразица.
Смотрите:

Русская общественная баня, где люди парятся при очень высокой температуре, хлещут друг друга березовыми ветками, а затем прыгают в холодную воду или снег, поражали многих наблюдателей, напоминая им ад, - пишет на страницах
The Wall Street Journal Гэри Сол Морсон, профессор Северно-Западного Университета в США.

Вы прочитали? Русская баня ... поражали! Переводчик не может, блядь, согласовать глагол с существительным! И всё так и висит несколько дней!