Alexandre Nikolaev (
alexnikolbackup) wrote2019-10-16 01:38 pm
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Мой комментарий к «Трудности перевода: улучшение, переделка и домысливание...а как иначе ?» от…
Я не придираюсь. Просто как опытный и по заслугам оцененный канадской провинцией Квебек переводчик я привык называть вещи своими именами. Перевод только тогда так называется, когда верен оригиналу. Остальное либо изложение, либо отсебятина, ну или, говоря эвфемизмом - "по мотивам".
Посмотреть обсуждение, содержащее этот комментарий