Alexandre Nikolaev ([personal profile] alexnikolbackup) wrote2021-01-25 03:56 am

Ещё раз на тему, почему иностранный язык нельзя выучить в совершенстве.

Я это не устаю повторять и повторю ещё раз. И потом много-много раз.

Французский я изучаю с 17-летнего возраста, то есть с октября 1973 года, когда меня и ещё двух парней плюс семь девчонок нашей подгруппы Ирина Самойловна Радвинская учила тому, что гласные этого языка не редуцируются при произношении и, следовательно, в языке Мольера и Ж.-Ж. Гольдмàна невозможно спутать, как в русском, название смеси для кормления ребёнка Blédinа с девушкой, наделённым от природы дефектом речи, отчего она никому мужеского пола не может сказать "нет".

И никогда не рискну сказать, что знаю его в совершенстве. Сегодня имел возможность ещё раз подтвердить справедливость такого утверждения. На вот этом материале.

Я читал Пари Матч, как это делаю практически ежедневно, и на глаза мне попалась галерея фотографий  одной француженки и "барбудо" Феди Кастро.

0013 00080013


Под  галереей текст рассказывал, как 22-летняя студентка юридического факультета Эвелин Пизье четыре года была любовницей "Líder Máximo" начиная с 1964 года. Кастро тогда тоже был сравнительно молод, 38 годков, он у нас 1926 года рождения и 2016 смерти.

0007 00080007

0021 00080021

0017 00550008

0022 00550013

0015 00380015

0035 00350035

Потом там была какая-то мутная история с кровосмешением с каким-то Оливье Дюамелем, я даже вникать не стал.

Не моё. Я о французском языке. Про эту Эвелин говорится, что она была, цитирую дословно:

Brillante élève, «sacrée pétroleuse dans un corps de poupée»,

Тут я стал в полный тупик. Потому что буквально, фраза значила "блестящая ученица, заядлая нефтяница (керосинщица, бензинщица и т.п.) в теле куколки".

WTF !? - подумал я почему-то на языке Уильяма нашего Шекспира и Марка Болана.

Какая-такая "петролёз"? И полез, натурально, поживиться на халяву свежими знаниями. И выясняю, что так называли женщин, обвиняемых в использовании бензина или керосина для разжигания пожаров, в частности в 1871 году, во время разгрома Парижской Коммуны версальцами. Рисовали на них карикатуры.

The Common Body of the Pétroleuse | The Victorianist: BAVS PostgraduatesFrench caricature of a Petroleuse, a female supporter of the … stock image  | Look and Learn

Любопытно, что на русском это слово употребил только однажды Достоевский Ф.М. в романе "Подросток", наделив его мужским родом и переделав в "петролейщика" .

Тогда во всей Европе не было ни одного европейца!
Только я один, между всеми петролейщиками, мог сказать им в глаза, что их Тюильри – ошибка...

Очевидно, если бы ему пришло в голову назвать так женщину, то она была бы у него либо "петролейкой", но скорее всего "петролейщицей".

Но этого не произошло и слова такого русский язык не знает.

Во Франции этот термин был тоже с тех времёно подзабыт, но вновь появляется во время майских событий 1968 года. В  частности, он используется в этот период сторонницами "классовой борьбы женского освободительного движения" (Lutte de classe du Mouvement de libération des femmes), состоящего из парижских феминисток, близких к революционной коммунистической лиге. Эти оголтелые с гордостю несут звание «керосинщиц» и даже издают в период с марта 1974 года по декабрь 1976 года периодическое издание Les Pétroleuses: le journal des femmes qui luttent (Керосинщицы: журнал женщин, которые борются).

Ну а потом, благодаря явлению метонимии, это слово расширилось и стало обозначать женщину, ожесточённо высказывающую своё мнение, профсоюзную и иную активистку и вообще даму с импульсивным характером.

Тут нельзя не упомянуть фильм 1971 с Брижит Бардо и Клаудией Кардинале, который так и называется. Я смотрел, но давно и уже не помню, поджигали они что-то в этом кино, но помню деушки обе были своенравными такими.