Alexandre Nikolaev ([personal profile] alexnikolbackup) wrote2015-01-22 12:05 pm

Практически никогда не делаю перепостов.

Но тут бешено аплодирую. Не-по русски это и звучит глупо. Да и по-английски не всегда "наслаждаться" и даже не всегда "получать удовольствие".
В данном контексте это либо: "приятного аппетита" либо просто: "пожалуйста".

Оригинал взят у [livejournal.com profile] yesaul в Теперь стюардессы "Аэрофлота" предлагают... насладиться

За свою долгую лётную жизнь я летал "Аэрофлотом" не меньше полусотни раз. Видел своими глазами, как постепенно менялось отношение к пассажирам – от хамски-советского до нынешнего естественно-доброжелательного, предупредительного. Помню, как ввели в правило обращения командира к пассажирам – приветственное и во время полёта, с информацией о том, как летим, куда летим. Видел, как менялась лексика и фразеология бортпроводников, их манеры. Всё это, безусловно, только к лучшему. За "Аэрофлот" давно уже не стыдно.







Тут что-то не летал "Аэрофлотом" с полгода, и вот – вчерашний рейс Москва – Бишкек (SU 1882).

Рассказ о правилах безопасности, персональные благодарности часто летающим пассажирам за лояльность, разносят напитки, принимают заказы на ужин, "пристегните ремни, приведите спинки кресел в вертикальное положение..." Словом, делают и говорят всё, что положено по регламенту. Как вдруг...

– Пожалуйста, ваш виски. Ваш яблочный сок. Пожалуйста. Наслаждайтесь!

Я чуть из кресла не выпал.

Дорогой, любимый "Аэрофлот"! Зачем?! Зачем эта калька с английского enjoy (your food, your flight etc.)?! Кто это придумал? По-русски звучит как-то пошло, слащаво как-то, неестественно. Ну не говорят у нас так в жизни!

Девчата же не сами это выдумали. Значит, команда прошла. Целый какой-нибудь Департамент обслуживания пассажиров поработал от души, освоил бюджет, заказал исследования, выдал рекомендации, отчитался... И вот что получилось.

Короче, лучшее – враг хорошего. Особенно лучшее, ложно понимаемое.

Что думаете, уважаемые сообщники?