Библи-отечное
Oct. 30th, 2011 09:53 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Сегодня, если найду время, съезжу в библиотеку обменять книги. Недели две назад угораздило меня, не прочитав обратной стороны обложки, взять аудиокнигу Стефени Мейер "ИСКУШЕНИЕ", которую читает Майя БАРАН
(она русско-поляцкого происхождения, эта Майя, так что фамилия подлинная, что ничего плохого не означает и читает Майя по-французски отлично)

Давно не было новых поступлений, а тут сразу несколько, вот я и взял, не глядя, подумав, что дома разберусь. Когда я принёс книжки домой, Светик прочитала за меня оборотную сторону, а там: "Rejetée par celui qu'elle aime passionnement, Bella ne s'en relève pas. Fascinée par un VAMPIRE, comment pourrait-elle se contenter d'une pâle existence humaine?"
Вы, конечно, поняли. Про вампиров это, и выставка, видать, к Хэллоуину была приурочена.
Всё равно я записал один диск и минут пятнадцать выдержал.
Точно про вампиров и про кровавые засосы в шею. Прошло безвозвратно то время, когда я готов был читать и слушать
невесть что, лишь бы это было по-французски. Прошло оно, думаю, в 1974 году уже, по окончании первого курса иняза, когда, что жаль, конечно, таких чудес как МП3 и даже кассетных плееров ещё не было.
Далее было мной взято прекрасно иллюстрированное издание, отпечатанное в издательстве "Бельфон", что у нас в Монреале новеллы Харуки Мураками "Сон" (Sommeil).

Героиня новеллы читает Анну Каренину и не спит. Новелла кончается тем, что она сидит в в своём автомобиле, который среди ночи раскачивают два каких-то смурных чувака-незнакомца. Она плачет и последняя фраза книги: Dans un instant, ils vont la retourner. Сейчас они перевернут машину. Полная неизвестность. Но читается неплохо, внимание держит. Критики рассыпались в похвалах:
Envoûtante, onirique, mystérieuse, une des nouvelles les plus énigmatiques de Haruki Murakami, dans une édition luxueuse, superbement illustrée pour restituer tout le mystère, la magie, la fantaisie de l'univers du maître.
Ну а роман его же, Мураками, составленный из описания "Токийских встреч", который я читал на английском, называется "После наступления темноты" (After Dark) я, на каком-то этапе, стал просто читать по-диагонали и дочитал так же, так и не въехав в глубокий смысл произведения. Не дорос, видать.

Если кто хочет почитать полную критику на английском, то это здесь: http://www.complete-review.com/reviews/murakamih/afterdark.htm
Но я лично не советую. Хотя на вкус и цвет камрадов ноль...
Прикольно и приятно: пост ещё не закончил писать, а уже два коммента.
(она русско-поляцкого происхождения, эта Майя, так что фамилия подлинная, что ничего плохого не означает и читает Майя по-французски отлично)

Давно не было новых поступлений, а тут сразу несколько, вот я и взял, не глядя, подумав, что дома разберусь. Когда я принёс книжки домой, Светик прочитала за меня оборотную сторону, а там: "Rejetée par celui qu'elle aime passionnement, Bella ne s'en relève pas. Fascinée par un VAMPIRE, comment pourrait-elle se contenter d'une pâle existence humaine?"
Вы, конечно, поняли. Про вампиров это, и выставка, видать, к Хэллоуину была приурочена.
Всё равно я записал один диск и минут пятнадцать выдержал.
Точно про вампиров и про кровавые засосы в шею. Прошло безвозвратно то время, когда я готов был читать и слушать
невесть что, лишь бы это было по-французски. Прошло оно, думаю, в 1974 году уже, по окончании первого курса иняза, когда, что жаль, конечно, таких чудес как МП3 и даже кассетных плееров ещё не было.
Далее было мной взято прекрасно иллюстрированное издание, отпечатанное в издательстве "Бельфон", что у нас в Монреале новеллы Харуки Мураками "Сон" (Sommeil).
Героиня новеллы читает Анну Каренину и не спит. Новелла кончается тем, что она сидит в в своём автомобиле, который среди ночи раскачивают два каких-то смурных чувака-незнакомца. Она плачет и последняя фраза книги: Dans un instant, ils vont la retourner. Сейчас они перевернут машину. Полная неизвестность. Но читается неплохо, внимание держит. Критики рассыпались в похвалах:
Envoûtante, onirique, mystérieuse, une des nouvelles les plus énigmatiques de Haruki Murakami, dans une édition luxueuse, superbement illustrée pour restituer tout le mystère, la magie, la fantaisie de l'univers du maître.
Ну а роман его же, Мураками, составленный из описания "Токийских встреч", который я читал на английском, называется "После наступления темноты" (After Dark) я, на каком-то этапе, стал просто читать по-диагонали и дочитал так же, так и не въехав в глубокий смысл произведения. Не дорос, видать.

Если кто хочет почитать полную критику на английском, то это здесь: http://www.complete-review.com/reviews/murakamih/afterdark.htm
Но я лично не советую. Хотя на вкус и цвет камрадов ноль...
Прикольно и приятно: пост ещё не закончил писать, а уже два коммента.