Aug. 2nd, 2023

Да и надо сказать, что наблюдается некоторое затишье в заказах, чему я, впрочем, только рад.

Надо отдохнуть от выездов в город. И уж точно за пределы острова Монреаль.

Тут был реальный заказ на послезавта, но ... за 47 км только туда. Да, заплатят за бензин, время в пути, за сам перевод, возможно за звонки клиенту, думаю, положил бы в карман 250 долларов, но чота лень. Дал отлуп. Ко всему прочему я не доедаю поледнее филе де соль (камбалы) без соли, так как в конце июля я получил жирный куш за письменный перевод.
Всех денег не заработаешь, есть и другие, бесплатные, но интересные переводы.
Для души.
Но пост я решил написать о работе не для того, чтобы всё вышесказанное заявить весомо грубо и зримо.
А для того, чтобы поделиться с вами одним соображением.



Вот тут в кои-то веки наш брат попал под лошадь, то есть в газету Девуар. В виде ролика (так удобнее, видать, нынче работать журналистам, не надо думать над вопросами и т.п.), где рассуждает о нашей работе и её важности. Что, безусловно, верно. Она очень важна, кроме того, что хорошо оплачиваема. Коллега из того же Банка переводчиков, на который работаю и я, ролик даю в т.ч. и для того, чтобы вы увидели, где (среди прочего) мне приходится функционировать, правда рожениц у меня не было, но было много чего похреновее. Рак, смерть после отключения от жизнеподдержки и от КОВИДа, химиотерапия, пересадка органов, дауны, люди с белой горячкой, преступники, наркоманы и т.д. Веселуха, короче. Так вот, меня зацепила одна его фраза.
Мужик из Алжира, переводящий между французским и испанским (самый востребованный после арабского язык в Монреале), говорит на камеру: "Мы (переводчики) не переводим язык, мы переводим культуру.

Почему я считаю, более того, полностью убеждён, что это полная ерунда? Не переводим мы её. Объясняю.

Read more... )

Я не раз был свидетелем тому, как русские в разговорах об Америке мгновенно перескакивают с холодного на горячее.

В Братске я провёл вечер с Евгением Верещагиным, худощавым, скованным в манерах, но задиристым комсомольским деятелем, рассказавшем мне о своей поездке в Америку в 1961 году. На него большое впечатление произвели автострады, материальный достаток и дружелюбие большинства людей. Но его воспоминания о тёплых встречах с американскими лётчиками, с которыми он познакомился во время войны, перемежались с развенчанием капитализма, цинизма американских бизнесменов, делавших товар, который тут же устаревает и с жалобами на глупость американских рабочих, которые считают себя средним классом, а не пролетариатом. Он предлагал выпить за то, чтобы русские и американцы никогда не воевали, как и их дети, и тут же подначивал меня, говоря, что мои дети будут жить при коммунизме.



This image has an empty alt attribute; its file name is image-24.png
Евгений Петрович Верещагин. Фото сына - Игоря Верещагина

Верещагин представлял собой исключение, потому что повидал Запад своими глазами. Неведение большинства русских относительно жизни на Западе ведёт либо к чрезмерному восхищению всем тамошним (это обычно свойственно интеллектуалам), или к ставящему собеседника в тупик заявлению о превосходстве СССР во всём (среди простого народа). Русские интеллигенты издавна отдают себе отчёт в провинциализме народа и охотно над ним подшучивают. Я слышал от нескольких разных людей один и тот же анекдот о том, как еврей из украинского города Жмеринка встречает на улице приятеля в прекрасно сшитом костюме. Он спрашивает о происхождении портняжного изделия и получает ответ, что его сшили в Париже. «А как далеко этот Париж от Жмеринки?» - спрашивает еврей. Ему отвечают, что примерно две с половиной тысячи километров. «Надо, же какая глушь, а костюмы научились шить», - качает головой приятель.

Read more... )

Profile

Alexandre Nikolaev

February 2024

S M T W T F S
     12 3
456 7 8 9 10
11 12 13 14151617
18192021222324
2526272829  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 15th, 2025 06:26 pm
Powered by Dreamwidth Studios