![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Легко перевести переводчику. Желательно на свой родной. Он этому учился и учится всю жизнь. Остальным никто не запрещает рассуждать на эти темы, но профессионал сразу видит, что они несут пургу (идиома). И смысл объяснять в больш. случ. не надо. Надо искать ЭКВИВАЛЕНТ в языке, на который переводишь. Если его нет, делается note de traducteur - translator's note - прим. перев. Про идиомы у меня написана бочка арестантов. 283 поста, если быть точным. Один из жирнейших тегов в моём блоге. Просвещайтесь. Пока бесплатно.
Посмотреть обсуждение, содержащее этот комментарий