§ 191- b) Выделение на письме:
Перейдём теперь к письменному языку и сразу же отметим, что английский оставляет на имплицитном уровне множество примеров выделения; читатель сам должен определить, либо интуитивно, любо вслух, ту интонацию, которую хотел передать автор, для чего требуется куда больше средств, чем просто выделить все случаи «эмфазы» косым шрифтом или другими графическими знаками.
Вот те основные средства, которыми французский язык располагает для передачи выделения в английском. (Подробности в комментарии к тексту 3, стр. 289)
§ 192. Лексическое повторение:
§ 193. Лексическое усиление, которого добиваются другими средствами повторения :
§ 194. Синтаксическое повторение, часто сопровождаемое удвоением местоимения:
Перейдём теперь к письменному языку и сразу же отметим, что английский оставляет на имплицитном уровне множество примеров выделения; читатель сам должен определить, либо интуитивно, любо вслух, ту интонацию, которую хотел передать автор, для чего требуется куда больше средств, чем просто выделить все случаи «эмфазы» косым шрифтом или другими графическими знаками.
Вот те основные средства, которыми французский язык располагает для передачи выделения в английском. (Подробности в комментарии к тексту 3, стр. 289)
§ 192. Лексическое повторение:
- It's very nice (Это очень хорошо) : C’est très, très bien (... очень, очень хорошо)
- It’s a very fine picture (Очень хорошая картина) : C’est un très, très beau tableau (…очень, очень…).
- Yes, indeed (Да, в самом деле) : Oui, oui (Да, да).
§ 193. Лексическое усиление, которого добиваются другими средствами повторения :
- We Canadians... (Мы, канадцы) : Nous autres Canadiens... (примерно: наш брат канадец).
- At that time Sweden and Norway were one country (В то время Швеция и Норвегия были единой страной) : A cette époque, la Suède et la Norvège ne formaient qu’un seul pays (досл. В ту эпоху Швеция и Норвегия не представляли из себя ничто иное, как одну страну).
- His book met with extraordinary success (досл. Его книга была встречена с чрезвычайным успехом) : Son livre a connu un succès sans précédent (досл… познала беспрецедентный успех).
- Do you? Indeed, I do! (Да? В самом деле, да!) : Vraiment ? Mais bien sûr ! (Точно? Ну, конечно!) или Et comment ! – (А как же! (Ещё бы!)
§ 194. Синтаксическое повторение, часто сопровождаемое удвоением местоимения:
- I know you, Dinah! (Знаю я тебя, Дайна!): Je te connais bien, moi! (Уж я-то тебя знаю, как облупленную!)
- I know what you want (Да знаю я, чего ты хочешь) : Ah, toi, je sais bien ce que tu veux! (Ага, хитренькая какая, ишь чего захотела!)
- Well, I’m not going to have it (Ну, лично я этого не приму) : En tout cas, moi, je ne tolérerai pas ça (Я то уж в любом случае такого не потерплю).
- Why pick on me ? (Чего ко мне-то цепляетесь?) : Pourquoi me faire ça, à moi ? (А я-то тут причём?)
- That’s done it! Alors ça, c’est le bouquet! (Это полный абзац!)
- His was all right, but hers was rather poor : Le sien à lui allait encore, mais celui de Jeanne était fort médiocre (Его (неопр. предмет) был ещё куда ни шло, а вот у Жанны он был совсем плохонький).
- Why, that’s pretty good (Вот это совсем неплохо) : Mais c’est très bien, ça! (Ну так это же хорошо!)