Стилистика
Feb. 8th, 2020 05:36 pmГЛАВА VII
АДАПТАЦИЯ И МЕТАЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ФАКТЫ
АДАПТАЦИЯ И МЕТАЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ФАКТЫ
§ 246. Мы неоднократно ссылались на понятие металингвистики как на своего рода последний довод, к которому можно обратиться, когда не хватает структурных объяснений. По крайней мере, мы пока задерживаем более существенное развитие событий, что позволяет нам разграничить область этого термина и вкратце изучить его содержание.
На самом деле, можно задаться вопросом о всех сходствах, упомянутых на предыдущих страницах, будь то эффект случайности или лингвистические следы философского или психологического отношения. Очевидно, что наш ответ уже был дан во многих местах; если бы мы думали, что различия в стилистических средствах и подходах были чисто случайными, эта книга не была бы написана, или была бы написана каким-то другим способом. Всегда можно сопоставить два ряда фактов или объектов, но их приближение друг к другу имеет смысл только в той мере, в какой они представляют два аспекта одной и той же реальности. Поэтому на всех предыдущих страницах мы принимали как сам собой разумеющийся тот факт, что два языка сопоставимы и делали это посредством семантического моста перевода.
Мы старались передать ощущение наличия связи между внешним миром в том виде, в каком мы его воспринимаем, и языковой формой наших мыслей, нашей культуры. Эта мысль, хотя и не новая, имеет весьма существенное значение. Она уже была сформулирована в работах Фосслера, Кассирера, Гумболдта, Балли и Малблана, а термины, используемые для обозначения связи между языком и мировоззрением, такие как «Weltanschauung» и «Структура», варьировались от одного автора к другому. Пожалуй, самой популярной отсылкой является термин гения языка [1].
Группа американских лингвистов, в частности Уорф и Трегер попытались прояснить соотношение языка и всего комплекса социальной и культурной деятельности определенной этнической группы. Хотя их работа и труды других лингвистов, идущих в этом направлении[2] пока ещё не дали полезных практических результатов, мы можем взять за отправную точку определение, которое дал Трегер слову "металингвистика", которое он помог популяризировать:
Language [is...] one of the systematic arrangements of cultural items that societies possess. A culture consists of many such systems: language, social organization, religion, technology, law, etc. Each of these cultural systems other than language is dependent on language for its organization and existence, but otherwise constitutes independent systems whose patterning may be described. ...The full statement of the point-by-point and pattern-by-pattern relations between language and any of the other cultural systems will contain all the ’meanings’ of the linguistic forms, and will constitute the metalinguistics of that culture. » (G.L. Trager, The Field of Linguistics, S.I.L. Occasional Papers N° 1, 1949). (Язык [является...] одним из системных способов организации предметов культуры общества. Кроме него, культура включает множество таких систем: язык, социальный строй, религия, технология, право и т.д. Каждая из этих культурных систем, исключая язык, зависит от этого последнего в плане своей организации и существования, но в остальном представляет собой самостоятельные образования, образцы которых поддаются описанию. ...Полное, по пунктам и шаблонам, изложение отношений между языком и любой другой культурной системой будет содержать все "значения" языковых форм и будет представлять собой металингвистику этой культуры).
[2] Недавно все труды Уорфа были объединены в один том под названием: Language, Thought and Reality, New York, Wiley, 1956; обсуждение теорий Уорфа можно найти в Language in Culture (H. Holjer, ed.), American Anthropological Association, Memoir 79, 1954.