[personal profile] alexnikolbackup
Переводчик (хороший) - это пузатая (иногда и в прямом смысле) кладезь знаний, порой со стороны кажущаяся ненужной, как чемодан без ручки.

На самом деле фокус как раз в том, что никогда не знаешь, что из этого когнитивного багажа пригодится в конкретный момент.

Вот я только что закончил перевод письменный для системы здравоохранения и социальных служб Монреаля.

И в тексте было слово rond с маленькой буквы. И без артикля. Вообще - то это значит "круглый". Прилагательное такое незамысловатое.

Но оно шло в строке с перечислением интересов пациента.

То есть, если не знать Монреаля, то встанешь в тупик и никакой словарь тебе не поможет ни в жисть.

С чего бы это мальчик проявляет интерес к круглому, а к квадратному не проявляет?

А между тем мне сразу стало ясно, что имеется в виду наш центральный парк аттракционов La Ronde, куда паренька водила мама.

А название своё парк получил, когда здесь ещё был круглый остров, который потом пропал, потому что навалили в воду земли и соединили его с островом Св. Елены, где, правда никакой Наполеон не помирал. Пока не помирал.



И тут всё встаёт. На свои места.

Profile

Alexandre Nikolaev

February 2024

S M T W T F S
     12 3
456 7 8 9 10
11 12 13 14151617
18192021222324
2526272829  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Oct. 9th, 2025 08:06 pm
Powered by Dreamwidth Studios