[personal profile] alexnikolbackup
Два года назад уже ездили. Отчёт был. Сын наших друзей Серёжи и Кати Томас (герой этого ролика) всё это время настаивал на продолжении банкета.
Но в прошлом году не срослось.
Томас продолжал настаивать.
Поэтому поехали в этом году, в конце августа.
Чё хочу сказать ещё?
На видео от ты Трубы идут какие-то искажения, которых в оригинале нет совсем. 
То ли это от того, что Ютюб спрашивает, не хочу ли я починить трясущееся видео, то ли от чего другого, но пролёты моста идут зигзагами и вообще нехорошо это.
Подумают плохо про автора. У меня есть оправдательный документ - тот же ролик в формате 1080 Эйч Ди, но грузить его сюда не хочу, иначе потеряю всех зрителей, у кого это всё вращается медленно. Так, а теперь смотрите ролик и внимательно слушайте песню, потому что потом пойдёт мой поэтический перевод, расшифровка с необходимыми сносками и толкование. 



А вот и оно. Стихотворение группы Бо Доммаж, положенное на музыку, называется
Идиллия воскресного вечера в Шатоге.
Dimanche au soir à Châteauguay
Les pieds pendant au bout du quai
Les pieds pendant au bout du quai
Les pieds pendant au bout du quai

Воскресный вечер в Шатоге

Болтаем ножками в воде

Болтаем ножками в воде

Болтаем ножками в воде
La rivière joue d'l'harmonica
Ma blonde se baigne les pieds dans l'eau
Ma blonde se baigne les pieds dans l'eau
Ma blonde se baigne les pieds dans l'eau

Река играет на гармошке

Подружка в речке мочит ножки

Подружка в речке мочит ножки

Подружка в речке мочит ножки

C'est plein d'oiseaux qui courent le long de l'eau
En chantant leurs chansons d'oiseaux
C'est plein d'oiseaux qui courent le long de l'eau
Тут много разных птиц снующих вдоль реки
И песни распевающих свои
Тут много разных птиц снующих вдоль реки
Les enfants r'viennent en chaloupe
Y ont pêché trois crapets soleil
Y ont pêché trois crapets soleil
Y ont pêché trois crapets soleil
Вот лодка прибыла с детьми
Поймали три царька они
Поймали три царька они
Поймали три царька они
Les mouches à feux font des folies
Les ouaouarons sont pas plus fins
Les ouaouarons sont pas plus fins
Les ouaouarons sont pas plus fins
Резвятся светлячки в траве
Лягушки квакают в воде
Лягушки квакают в воде
Лягушки квакают в воде
Plus tard on ira sur le sable s'étendre
Pour compter les étoiles filantes
Plus tard on ira sur le sable s'étendre
Потом пойдём и ляжем на песке
Чтоб загадать желанье в звездопад
Потом пойдём и ляжем на песке

Ну и тут, конечно, нужно дать несколько пояснений, потому что песня, хоть вроде и на французском в целом, утыкана полдюжиной квебекских реалий и ньюансов.
Начиная с первой строки, француз, вроде (я специально не узнавал. но чуйствую), не скажет так: Dimanche au soir (Что-то типа: «Воскресеньем ввечеру»), а скажет просто: Dimanche soir, что и будет означать: «Воскресным вечером». 

А а для соблюдения ритма произнесёт на конце «диманш» немую гласную, её ещё называют «ё кадюк» или «ё поэтическое (моё)».

Я, признаться, пока слова песни в печати не посмотрел. то и думал, что так и сочинили.

Если вы слушали внимательно, что вряд ли, я понимаю, то обратили внимание, что в первом варианте исполнения этой песни, то есть в варианте Beau Dommage, фигурирует «блонд», подружка.

Так в Квебеке называют свою petite amie вне зависимости от цвета её волос.

То есть здесь легко можно сказать: Ma blonde est brune. – Моя подружка – шатенка.

«Царёк» - рыба такая (Lepomis gibbosus). У этой рыбы – куча других названий, типа «Обыкновенная солнечная рыба, солнечный окунь, солнечная рыба, высокотелый солнечный окунь или, на худой крючок, обыкновенный солнечник.

Нам ведь в данном случае важно что? Чтоб рихма была. А выглядит царёк вот таким фертом, а вовсе не царьком



Ну, светлячков, которых ещё называют «огненными мухами», у нас много. Ночью их тел не видно, видны только мерцания, а на божьем свету они вот такие.



Мелкая светящаяся пакость. Но ведь создал же бог зачем-то? Спьяну гоняться за ними прикольно, всё равно хрен поймаешь.

Подплываем к лягушкам. Я назвал лягуху лягухой, но во французском тексе поётся про уауарона. ouaouaron, можно писать и wawaron), по-английски « bullfrog ». Слово это - ирокезского происхождения. Самая большая лягушатина в Северной Америке. 

Не знаю, правда, едят ли их. По-русски зовётся
Лягушка-бык[1], или лягушка-вол[1] (лат. Lithobates catesbeianus), один из самых крупных видов в семействе настоящие лягушки. В длину достигает 15—25 см, (в среднем около 17—20 см), вес взрослых особей около 450 г, отдельные экземпляры достигают 600 г. Спина окрашена в оливково-бурый цвет с тёмно-бурыми разводами.[2]

 

Ну вот, собственно, и всё. Да, во втором (полном) варианте песни, ноги в воде мочит друг. По-квебекски "чом" (petit ami). То есть повестование ведётся от лица блонд. Вот и всё пока.

На кораблике ехала парочка голубых с талиями в три моих бицепса. Худые, как щепка, про таких моя бабушка говорила: "через рёбры гавно лезет". Всё было бы нормально, но как вызывающе они гладили друг друга, как прижимались друг к гомосеку. Никто из гетеро так себя не вёл. Прямо чувствовалось: играют на публику.
В конце фильма, перед высадкой, когда капитан говорит про вело(сипеды), их голые торсы видно - снимал с пояса, думал, снова будут обниматься, но получилось невнятно, не пропадать же снятому.

Это - реальность нашей квебеканской жизни. Мультикультурная толерантность или толерантный мультикюльтюрализьм.     


Profile

Alexandre Nikolaev

February 2024

S M T W T F S
     12 3
456 7 8 9 10
11 12 13 14151617
18192021222324
2526272829  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Oct. 31st, 2025 09:19 pm
Powered by Dreamwidth Studios