[personal profile] alexnikolbackup
Такие вещи можно не переводить, а рекомендуется адаптировать и локализовать. Вместо Штирлица может быть, не знаю, какой-нибудь Попай, известный всем американцам.
Если для Британии переводится, то тоже можно найти персонажа.
В самом крайнем случае делается "при м. перев." и там объясняется, кто такой этот Штирлиц и прочие
Про колодец желаний я писал в своей книге про идиомы.
Надо найти эквивалент в русском. Типа, тёщу стукнула падающая звезда по башке. Кто бы мог подумать гыгыгы.
В арсенале хорошего переводчика с полсотни приёмов, описанных в частности, в моём переводе вот этой книги.



Посмотреть обсуждение, содержащее этот комментарий




Profile

Alexandre Nikolaev

February 2024

S M T W T F S
     12 3
456 7 8 9 10
11 12 13 14151617
18192021222324
2526272829  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Nov. 4th, 2025 06:19 pm
Powered by Dreamwidth Studios