Alexandre Nikolaev (
alexnikolbackup) wrote2021-07-28 07:06 am
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Мой комментарий к записи «У кого длиннее - у русского или английского?» от sapojnik
У него "получилось" лишь в его дебильном, как справедливо указал выше умный комментатор
alejorojas мозгу.
Названия фильмов и даже книг — особый жанр. Они на всех языках сильно отходят от оригинала. Тот же "Кэтчер во ржи" по — французски ловит "сердца" (Attrape-coueurs) а по-испански он "сторож" или "охотник" в трёх вариантах El guardián entre el centeno, El guardián en el trigal или El cazador oculto.
Я писал про перевод названия сериала Homeland да и про многое другое. Тэг "Переводы".
Названия фильмов и даже книг — особый жанр. Они на всех языках сильно отходят от оригинала. Тот же "Кэтчер во ржи" по — французски ловит "сердца" (Attrape-coueurs) а по-испански он "сторож" или "охотник" в трёх вариантах El guardián entre el centeno, El guardián en el trigal или El cazador oculto.
Я писал про перевод названия сериала Homeland да и про многое другое. Тэг "Переводы".
Посмотреть обсуждение, содержащее этот комментарий