[personal profile] alexnikolbackup
Иначе могу забыть. Моменты, надо сказать в моей работе бывают как забавные так и менее забавные, а порой даже граничащее с трагизмом как я уже говорил в предыдущих постах с этим тэгом. Если я перевожу тяжелобольному человеку, допустим, больному раком, что ему осталось жить пару лет или меньше то в этом ничего нет приятного, естественно, в первую очередь для того кому я сообщаю эту новость выданную не мной, я всего лишь гонец, а врачом, так и мне, как переводчику.

Но забавные моменты, конечно они куда более интересные и таковых на прошлых неделях с тех пор как я что-либо писал вообще про переводы было несколько надо сказать. Вспоминаю один такой.



Здесь я работал...

Мы с моим пациентом входим с медсестрой для того чтобы его осмотрели на предмет офтальмологии, ну, надо было сделать анализ зрения. И через некоторое время сестра, при виде меня, она ничего не понимает потому что пациент должен быть один по идее, и говорит:

"Вы его сын?"

Я, такой отвечаю: "Нет я переводчик".



Кстати, надо переделать карточку нашейную, там слишком мелко у меня набраны буквы про то, кто я такой, и фото надо убрать.

Всё равно в маске не разобрать и не сравнить, я на фото или Брэд Питт.


Вот эту карточку я уберу со своего бейджика...

А сам про себя думаю: "Ну да, если предположить, что он меня зачал в 10 лет, то тогда конечно, я мог бы сойти за сына. Ему 76 - мне 66. Но, понятно, что оба в масках, да я, смею надеяться, намного поспортивнее фигурой всё-таки.

Дальше значит идём мы по коридору приходим На место где человека осматривают на предмет его зрения.



В какой-то момент медсестра говорит чтобы я перевёл для пациента, что нужно моргать. Я, естественно и говорю, моргай, мол. Мы с ним давно уже на "ты",  потому что я виду пациента полтора года и по другим поводам тоже.

И вдруг эта медсестра говорит:

"О, "моргай", я знаю это слово!" - и начинает рассказывать что её родители были из Бессарабии, что сама она румынка родилась тут или в очень маленьком возрасте приехала сюда в Монреаль.

Так что поговорили. А потом мы пошли к врачу уже офтальмологу который всё рассказал как будет проходить операция по удалению катаракты, я узнал очень много нового и полезного но не в этом дело. Врач оказалась полячкой, и в какой-то момент она тоже понимала многие слова, потому что ну естественно они просто похожи в наших языках, в польском и русском.

По расставанию с ней я сказал ей Do widzenia! и dziękuję bardzo. Но не стал говорить „Jeszcze Polska nie zginęła“, конечно. Это было бы фамильярно и неуместно.

Пока всё, чо.


Profile

Alexandre Nikolaev

February 2024

S M T W T F S
     12 3
456 7 8 9 10
11 12 13 14151617
18192021222324
2526272829  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 15th, 2025 08:15 pm
Powered by Dreamwidth Studios