[personal profile] alexnikolbackup
Сестра человека, оставшегося парализованным после первой в мире успешной операции по пересадке сердца с использованием свиного сердца, осудила ставшего знаменитым бывшего заключенного, назвав его "недостойным реципиентом".

57-летний Дэвид Беннетт, которому на прошлой неделе была проведена новаторская операция по пересадке сердца, был осужден за нападение на 22-летнего Эдварда Шумейкера во время игры в бильярд в баре штата Мэриленд в апреле 1988 года после того, как он застал свою тогдашнюю жену Норму Джин Беннетт сидящей на коленях у Шумейкера, когда пара разговаривала и выпивала. После семи ножевых ранений в спину, живот и грудь Шумейкер был парализован. Он прожил 19 лет, после чего в 2005 году перенес инсульт и умер два года спустя в возрасте 40 лет.
Leslie Downey (pictured), whose brother was left paralyzed by David Bennett, said the ex-con did not deserve the innovative medical treatment and wishes the pig heart could have been given to someone else in need

Лесли Дауни (на фото), чей брат остался парализованным из-за Дэвида Беннета, сказала, что бывший заключенный не заслуживает инновационного медицинского лечения и хотел бы, чтобы свиное сердце было отдано кому-то другому, кто в нем нуждается.


Его сестра, Лесли Шумейкер Дауни, в интервью Би-би-си, которое вышло в эфир в субботу, осудила похвалу, воздаваемую человеку, который лишил ее младшего брата здоровой жизни. Дауни сказала, что он "недостоин награды" и не любит, когда его изображают героем. "С моральной точки зрения, на мой взгляд, нет", - сказала она, отвечая на вопрос о том, должен ли он был стать первым человеком, получившим пользу от прорыва в медицине.
Для медицинского сообщества развитие медицины и возможность сделать что-то подобное - это здорово, это великое достижение, но они вставляют Беннета в сюжеты, представляя его героем и первопроходцем, а он ничего подобного не представляет".
'Я думаю, что врачи, которые сделали операцию, должны получить все похвалы, а не мистер Беннет'.

David Bennett (pictured right with surgeon Dr. Bartley Griffith on his left) last week becamethe first patient in the world to get a heart transplant from a genetically-modified pig
Дэвид Беннетт (на фото справа, слева от него хирург доктор Бартли Гриффит) на прошлой неделе стал первым в мире пациентом, которому пересадили сердце от генетически модифицированной свиньи.

Edward Shumaker (pictured in a nursing home on Christmas in 2003) was left paralyzed after being stabbed seven times by Bennett at a Maryland bar in April 1988 after he caught Shumaker being friendly with his then-wife

Эдвард Шумейкер (на фото в доме престарелых на Рождество 2003 года) остался парализованным после того, как Беннетт нанес ему семь ножевых ранений в баре в Мэриленде в апреле 1988 года после того, как застал Шумейкера в "дружеских" отношениях с его тогдашней женой.

Беннету было 23 года, когда он в порыве ревности жестоко напал на Шумейкера. Он был осужден за побои и скрытое ношение оружия и приговорен к десяти годам лишения свободы, но не отбыл весь срок. Точное время его пребывания за решеткой не разглашается, но семья Шумейкера говорит, что оно составило пять лет. В прошлую пятницу бывшему осужденному, страдавшему от неизлечимой сердечной недостаточности и неконтролируемого нерегулярного сердцебиения, была проведена новаторская операция по пересадке сердца, которая спасла ему жизнь.
Дауни, которая не возражала против того, чтобы Беннетту сделали спасительную операцию, рассказала о том, через какие испытания пришлось пройти ее брату после того, как его парализовало. У Эдварда Шумейкера случился инсульт в результате осложнений после многочисленных операций, которые ему потребовались, и он потерял возможность пользоваться правой рукой и большей частью левой.
Он не мог даже кормить себя каждый вечер", - говорит Дауни. Поэтому мой отец каждый вечер исправно ходил в дом престарелых и кормил Эда ужином. Это было единственное удовольствие, которое Эд получал от жизни, - еда".
Она также была расстроена тем, что с ней не связались до того, как Беннетт был выбран в качестве пациента-первопроходца.
Она сказала, что на прошлой неделе одна из ее четырех дочерей написала в мгновенном сообщении: "Мама, это человек, который зарезал дядю Эда".

Bennett underwent the nine-hour experimental procedure (pictured) at the University of Maryland Medical Center in Baltimore on Saturday. His doctors, refusing to indicate if they were aware of Bennett's criminal history, said theymade a decision about his transplant eligibility 'solely on his medical records'

Беннетт прошел девятичасовую экспериментальную процедуру (на фото) в медицинском центре Мэрилендского университета в Балтиморе в субботу. Его врачи, отказавшись сообщить, знали ли они об уголовном прошлом Беннетта, сказали, что приняли решение о его пригодности к трансплантации "исключительно на основании его медицинской документации".


Surgeons used a heart taken from a pig that had undergone gene-editing to make it less likely that his body's immune system would reject the organ

Bennett (center with his son, David Bennett Jr. on left and Dr. Muhammad Mohiuddin on right) was recently taken off the machine that kept blood circulating through his body for more than 45 days and is breathing on his own. Doctors said he is even speaking but with a quiet voice

A pig heart was gathered for a terminal heart disease patient who was ineligible for a human heart transplant. Scientists inserted six human genes into the genome of the donor pig ¿ modifications designed to make the organ more tolerable to the human immune system. They inactivated four genes, including sugar in its cells that is responsible for that hyper-fast organ rejection and a growth gene to prevent the pig's heart, which weighs around 267g compared to the average human heart which weighs 303g, from continuing to expand. Surgeons at the University of Maryland Medical Center performed a nine-hour surgery to remove the patient's heart and insert the altered pig heart

Свиное сердце было отобрано у хряка для пациента с терминальной стадией сердечного заболевания, который не подходил для пересадки человеческого сердца. Ученые вставили в геном свиньи-донора шесть человеческих генов - модификации, призванные сделать орган более переносимым для иммунной системы человека. Они инактивировали четыре гена, включая сахар в клетках свиньи, который отвечает за сверхбыстрое отторжение органа, и ген роста, чтобы сердце свиньи, которое весит около 267 г по сравнению со средним человеческим сердцем весом 303 г, не продолжало увеличиваться. Хирурги из Медицинского центра Мэрилендского университета провели девятичасовую операцию по удалению сердца пациента и установке измененного свиного сердца.

David Bennett Jr. (right) said his father (left) cannot wait to be released from the hospital and is grateful that his doctors took a chance on him with this procedure

https://www.dailymail.co.uk/news/article-10405773/Family-man-stabbed-recipient-pigs-heart-shares-outrage-say-hes-not-worthy.html

Profile

Alexandre Nikolaev

February 2024

S M T W T F S
     12 3
456 7 8 9 10
11 12 13 14151617
18192021222324
2526272829  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Nov. 4th, 2025 06:18 pm
Powered by Dreamwidth Studios