[personal profile] alexnikolbackup
Закончил перечитывать, последний раз читал лет пять назад, за пару дней пробежал,  бессмертное творение Энтони Берджеса A Clockwork Orange – Механический или заводной апельсин.

Книга, которая начинается с лёгким канадским акцентом:

“What’s going to be then, eh?”

и заканчивается русским словом «говно»

But you, O my brothers, remember sometimes thy little Alex that was. Amen. And all that cal.

Читать книгу в русском переводе не могу и не хочу. И никогда даже попытки не предпринимал.

Хотя он есть, посмотрел http://lib.ru/INPROZ/BERDZHES/apelsin.txt – и правда, полная лажа. Это непереводимая книга, по моему глубокому убеждению. В «переводе» пропадает половина очарования этого бестселлера, бывшего, между прочим, источником несчастья для Берджеса, потому что из более чем 50 трудов, написанных им, знают только эту повесть скорее даже её нужно назвать, а не роман. Да и то более чем половину успеха наверняка принёс фильм Кубрика с Малькольмом Макдауэллом в роли Алекса.

Бёрджес написал книгу в 1962 году, а поместил её действие куда-то в Англию в 1972 году, а годом рашьше, в 1971 был снят знаменитый фильм.

Я читал британскую версию. С предисловием Блэйка Моррисона. Ту, в которой Алекс становится хорошим парнем и мечтает о семье и детях. Берджесс написал и американское окончание, так называемую 21 главу (легальный взрослый возраст в США), по настоянию американских издателей, которая кончается тем, что герой остаётся таким, как и был и может и насильничать и хулиганить и слушать Бетховена. Обе версии легко находятся на сегодняшний день в Интернете, конечно, но я брал в библиотеке пингвиновское издание.

Я решил сделать словарик русских слов, использованных в книге.

Не сам, а выбрал только «русские» слова из одного сайта, название которого, впрочем, потерял. Ну да он легко находится через Вики, наверное.

Если задумаете читать в оригинале – а только так и нужно поступать, откройте мой пост. Не помешает.

Некоторые слова очень интересны и оригинальны – спектакль ужаса (horror show) для хорошо, lewdies – как вы догадались, это люди, но с примесью lewd – неприличный, срамной или одинокий, состоящий из двух слов oddy (odd- cтранный) и knocky (прослеживается knock– удар )

Все 192 слова, если кто найдёт ещё, милости прошу, под катом.


Постить пришлось много раз, слишком большой пост оказался, но потом получилось одним куском без форматирования.

 Word  Meaning       Origins

1. Baboochka  Old woman  бабушка/grandmother
2. Banda  Band   банда/band, gang
3. Bezoomy  Mad   безумный/mad, insane
4. Biblio  Library   библиотека/library
5. Bitva  Battle   битва/battle
6. Bog  God   бог/God
7. Bolnoy  Sick   больной/sick
8. Bolshy  Big   большой/big
9. Bratchny  Bastard   (вне)брачный/illegitimate
10. Bratty  Brother   брат/brother
11. Britva  Razor   бритва/razor
12. Brooko  Belly   брюхо/abdomen
13. Brosay  Throw   бросать/to throw
14. Bugatty  Rich   богатый/wealthy
15. Cal  Shit   кал/excrement, faeces
16. Cantora  Office   контора/office
17. Carman  Pocket   карман/pocket
18. Chai  Tea   чай/tea
19. Chasha  Cup   чашка/cup
20. Chasso  Guard   часо(вой)/sentry
21. Cheena  Woman   (жен)щина/woman
22. Cheest  Wash   чистить/to clean
23. Chelloveck Fellow   человек/person, man
24. Chepooka Nonsense  чепуха/nonsense
25. Choodessny Wonderful  чудесный/miraculous
26. Cluve  Beak   клюв/beak
27. Collocol Bell   колокол/bell
28. Crast  Steal   красть/steal
29. Creech  Scream   кричать/scream
30. Dama           Lady   дама/lady
31. Ded  Old Man   дед/grandfather
32. Deng  Money   деньги/money
33. Devotchka Girl   девочка/girl
34. Dobby  Good   добрый/good
35. Domy  House   дом/house
36. Dook  Ghost   дух/spirit,ghost
37. Dorogoy  Valuable  дорогой/expensive,dear
38. Dratsi  Fight   дратьcя/to fight
39. Droog  Friend   друг/friend
40. Dva  Two   два/two
41. Eegra  Game   игра/game
42. Eemya  Name   имя/name
43. Forella  Trout   форель/trout
44. Gazetta  Newspaper  газета/newspaper
45. Glazz  Eye   глаз/eye
46. Gloopy  Stupid   глупый/foolish, stupid
47. Goloss  Voice   голос/voice
48. Goober  Lip   губа/lip
49. Gooly  To Walk   гулять/to walk, stroll
50. Gorlo  Throat   горло/throat
51. Govoreet To speak or talk говорить/to speak, talk
52. Grazhny  Dirty   грязный/dirty
53. Grazzy  Soiled   грязный/dirty
54. Gromky  Loud   громкий/loud
55. Groody  Breast   грудь/breast
56. Gruppa  Group   группа/group
57. Gulliver Head   голова/head
58. Hen-korm Chickenfeed  хен-корм/hen-feed
59. Horrorshow Good, well  хорошо/good
60. Interessovat To interest  интересовать/ to interest
61. Itty  To go   идти/to go
62. Jeezny  Life   жизнь/life
63. Kartoffel Potatoes  картофель/potatoes
64. Keeshkas Guts   кишка/intestines
65. Kleb  Bread   хлеб/bread
66. Klootch  Key   ключ/key
67. Knopka  Button   кнопка/push-button
68. Kopat  To Dig (Eng. idiom) копать/to dig
69. Korova         Cow                    корова/cow
70. Koshka  Cat   кошка/cat
71. Kot  Tomcat   кот/cat
72. Krovvy  Blood   кровь/blood
73. Kupet  To Buy   купить/to buy
74. Lapa  Paw   лапа/paw
75. Lewdies  People   люди/people
76. Litso  Face   лицо/face
77. Lomtick  Slice   ломтик/slice (of bread)
78. Loveted  Caught   ловить/to catch
79. Lubbilubbing Making love  любить/love
80. Malchick Boy   мальчик/boy
81. Malenky  Little   маленький/small
82. Maslo  Butter   масло/butter
83. Merzky  Filthy   мерзкий/loathsome, vile
84. Messel  Thought   мысль/thought
85. Mesto  Place   мксто/place
86. Millicent Policeman  милиция/policeman
87. Minoota  Minute   минута/minute
88. Molodoy  Young   молодой/young
89. Moloko  Milk   молоко/milk
90. Moodge  Man   муж/male human being
91. Morder  Snout   морда/snout
92. Mozg  Brain   мозг/brain
93. Nachinat To Begin  начинать/to begin
94. Nadmenny Arrogant  надменный/arrogant
95. Nadsat  Teenage   надцать/ending for numbers 11-19
96. Nagoy  Naked   нагой/naked
97. Nazz  Fool   назад/literally backwards
98. Neezhnies Underpants  нижний/lower (adj.)
99. Nochy  Night   ночь/night
100. Noga  Foot    нога/foot
101. Nozh  Knife   нож/knife
102. Nuking (scent)  Smelling (of perfume) нюхать/to smell, take a whiff
103. Oddy-knocky Lonesome  одинокий/lonesome
104. Odin  One   один/one
105. Okno  Window   окно/window
106. Oobivat  To Kill   убивать/to kill
107. Ookadeet To leave  уходить/to leave
108. Ooko  Ear   ухо/ear
109. Oomny  Clever   умный/clever
110. Oozhassny Terrible  ужасный/terrible
111. Oozy  Chain извивается как   уж/snake
112. Osoosh  To Dry   осушать/to dry
113. Otchkies Eyeglasses  очки/glasses
114. Peet  To Drink  пить/to drink
115. Pishcha  Food   пища/food
116. Platch  To Cry   плач/to cry
117. Platties Clothes   платье/clothes
118. Plenny  Prisoner  пленный/prisoner
119. Plesk  Splash   плеск/to splash
120. Pletcho  Shoulder  плечо/shoulder
121. Plott  Flesh   плоть/flesh
122. Podooshka Pillow   подушка/pillow
123. Pol  Sex   пол/sex (gender)
124. Polezny  Useful   полезный/useful
125. Pony  To understand  понимать/to understand
126. Poogly  Scared   пугливый/ to frighten
127. Pooshka  Gun   пушка/cannon
128. Prestoopnik Criminal  преступник/criminal
129. Privodeet To lead somewhere приводить/to lead (somewhere)
130. Ptitsa  Girl    птица/bird
131. Pyahnitsa Drunk   пьяница/a drunkard
132. Rabbit  Work   работать/work
133. Radosty  Joy   радость/joy
134. Raskazz  Story   рассказ/story
135. Rasoodock Mind   рассудок/sanity,common sense
136. Raz  Time   раз/occasion
137. Razdrez  Upset   раздражать/to irritate
138. Razrez  To Rip   разрез/to rip
139. Rooker  Hand   рука/hand
140. Rot  Mouth   рот/mouth
141. Rozz  Policeman  рожа/ugly face or grimace
142. Sabog  Shoe   сапог/a tall shoe
143. Sakar  Sugar   сахар/sugar
144. Sammy  Generous  самое/the most
145. Scoteena "Cow"   скотина/colloquial: brute or beast
146. Shaika  Gang   шайка/band (as of thieves)
147. Sharries Balls   шары/яйца/marbles
148. Shest  Pole   шест/pole
149. Shiyah  Neck   шея/neck
150. Shlapa  Hat   шляпа/hat
151. Shlem  Helmet   шлем/helmet
152. Shoom  Noise   шум/noise
153. Shoot  Fool (v.)  шутить/to fool
154. Skazat  To say   сказать/to say
155. Skorry  Quick, quickly  скорый/quick
156. Skvat  To Grab   схватить/to grab, snatch
157. Sladky  Sweet   сладкий/sweet
158. Sloochat To happen  случаться/to happen
159. Slooshy  To listen, hear  слушать/to hear
160. Slovo  Word   слово/word
161. Smeck  Laugh (n.)  смех/a laugh
162. Smot  To look   смотреть/to look
163. Sneety  Dream   сниться/to dream
164. Sobirat  To Pick Up  собирать/to gather (people)
165. Soomka  Woman   сумка/bag
166. Soviet  Advice, order  совет/advice, council
167. Spat, spatchka Sleep   спать/to sleep
168. Spoogy  Terrified  спугивать/to frighten
169. Starry  Old, ancient  старый/old
170. Strack  Horror   страх/fear
171. Tally  Waist   талия/waist
172. Tolchock To hit   толчок/a push, shove
173. Toofles  Slippers  туфли/slipper
174. Tree  Three   три/three
175. Vareet  To "cook up"  варить/to cook up
176. Veck  Guy   человек/person, man
177. Veshch  Thing   вещь/thing
178. Viddy  To see   видеть/to see
179. Voloss  Hair   волос/hair
180. Von  Smell (n.)  вонь/stench
181. Vred  To Harm   вред/to harm
182. Yahma  Hole   яма/hole, pit
183. Yahzick  Tongue   язык/tongue
184. Yarbles  Balls, testicles яблоки/apples
185. Yeckate  To Drive  ехать/to go
186. Zammechat To mark   замечать/mark
187. Zamechatelny Remarkable  замечательный
188. Zasnoot  To Sleep  заснуть/to fall asleep
189. Zheena  Wife   жена/wife
190. Zoobies  Teeth   зубы/teeth
191. Zvonock  Doorbell/Bellpull звонок/doorbell
192. Zvook  Sound   звук/sound

Profile

Alexandre Nikolaev

February 2024

S M T W T F S
     12 3
456 7 8 9 10
11 12 13 14151617
18192021222324
2526272829  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Nov. 1st, 2025 10:45 am
Powered by Dreamwidth Studios