[personal profile] alexnikolbackup

Сериал,  я пишу это, просматривая 6й эпизод доставляет неподдельное удовольствие от игры актёров, чётко прописанных диалогов и т.п.


Сам Мегрэ в исполнении Бруно Кремера великолепен. Я бы даже сказал завораживающ. Проницательный до спиного мозга взгляд, выверенные эмоции. Большой актёр.

Eloge de Maigret par Bruno Cremer

Вот только титры которые идут внизу по-английски иногда раздражают. К сожалению от них никак не избавиться, а очень бы хотелась бы. Ведь они не только достают, хотя, честно говоря, я за ними очень не слежу, и не читаю, но иногда их не миновать. И я не могу не заметить, что порой перевод хромает. Числительные, например, очень часто оригинале, скажем "семь", а в переводе почему-то восемь или девять. Часто неверно передаются нюансы идиоматических выражений и даже меняется смысл из-за того, что вставлена не та идиома.

Но тут я должен покаяться, потому что вначале подумал, что словил  жутчайший ляп. И даже остановил просмотр и поделился своими соображениями с женой. Сказал ей, что не могу понять как переводчик мог так лажанулся. А лажанулся-то, сразу скажу, я сам.

Рассказываю подробно. Герой Бруно, то есть комиссар, в каком-то баре в пятой серии выпил небольшой стаканчик вина белого и спрашивает: "сколько я вам должен?" Хозяйка заведения отвечает, как мне показалось, на французском: "пять франков".

А в тексте набрано по английски - 100 francs. Я возмутился и подумал, что переводчик ошибся. Тут фишка в том, что "пять" (cinq), и "сто" (cent) звучат в принципе одинаково для не поднаторевшего во французском языке, поэтому я подумал, что переводчик и редактор не уловили нюанса. Это по-английски хандрид и файв не спутаешь, а по французски сен и сан "н" произносится в нос, то есть нивелируется почти в потоке речи.

Почему я первоначально был уверен в том, что тут ошибка? Да потому, что в 1991 году сам менял во Франции 100 американских долларов на 500 франков и был уверен, что такой курс был всегда. Один к пяти. То есть мне показалось совершенно нормальным, что стаканчик белого в баре стоил 1 доллар и никак не мог стоить 20.





Но потом стал думать-размышлять, что это всё-таки 1950е годы, когда происходит действие. Что-то дороговато!.

В 1998 году в Канаде один чувак мне хвастался, что нашёл бар, где выпивка стоит 1 доллар! А во Франции вино даже в баре вообще не должно стоить много.
Дальше там идут кадры, когда за две рюмки Мегрэ кладёт на стойку две монетки по пять франков, очевидно. Мне было очевидно, потому что там же не видно, какая цифра выбита на них. А я всегда думал, что 100 франков были только в форме банковского билета, а монет в 100 или 50 франков не было никогда.

Оказывается, были! Когда я полистал источники на эту тему, то увидел, что было и то и другое. И как раз такими серыми и были те монеты, что Мегрэ положил на стйку.



Дальше я выяснил, что 1 доллар в те времена стоил от 350 до 400 франков.. Так что 100 франков за выпивку - вполне божеская цена.

Так что, ещё один урок. Нельзя НИКОГДА уверовать в собственную непогрешимость. Лучше проверить.

BETTER SAFE, THAN SORRY.  То есть лучше перебдеть, чем недобдеть.

Аминь.

Profile

Alexandre Nikolaev

February 2024

S M T W T F S
     12 3
456 7 8 9 10
11 12 13 14151617
18192021222324
2526272829  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Nov. 4th, 2025 06:14 am
Powered by Dreamwidth Studios