![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
В самом начале статьи говорится, с оговоркой "мейби", что Евтушенко - самый знаменитый на Земле поэт и что он точно самый известный русский поэт. И самый выездной.
Несмотря на частые сообщения, что он независим от советского правительства, он то и дело снуёт вперёд и взад из страны с явной свободой эдакого полномочного неофициального посла.
Плюс ко всему ещё и не партийный. И восхищается христианством в атеистической стране и даже крестик нательный носит. (Вот уж поистине - трусы наденьте, как известно, он - еврей (прим. перев.)
Ну и дальше идут стандартные рассуждения полезных идиотов - журналистов, что мол, его известность так велика, что власти не могут заставить его замолчать, даже если хотели бы. Но они и не хотят. Потому что поэт - яростный защитник социализма. А если что и критикует, так по-дружески.
Потом идёт его биография, рассказывается, что его будет интервьюировать тоже поэт Майкл Лоуренс. В скобках для американцев - пометка о том, что Плейбой в СССР запрещён. (Хотя я в перид учёбы на иняз держал в руках, листал и почитывал журнальчег и не раз. По мне так - там рекламы пуды, а голых баб совсем мало. Мэйфэр, Стэг и Хаслер были куда круче. Или Lui французский.
Но я ещё почему решил выложить это интервью и самому потом полистать на досуге? Потому что в ответе на первый же вопрос почему Селинджер был так популярен в России Женя Е. несёт фигню. Голимую. Говоря, что "Ловца во ржи" (нет там никакой пропасти) было "очень трудно переводить, так как книга переполнена молодёжным сленгом. Блин, да мы на инязе её разбирали по косточкам и перевели бы, уверен, не хуже Риты Черномырдик. Тока кто ж нам дасть? Трудностей там для второкурсника хорошего иняза нет вообще! А у нас иняз был отличным. Там преподавали носители американского английского, а те из преподов, что не были носителями за ними тянулись в профессиональном плане. И выходили с факультета люди свободно владеющие всеми видами речевой деятельности на двух иностранных языках. Из тех, разумеется, кто хотел учиться. Я был из их числа.Плюс ко всему ещё и не партийный. И восхищается христианством в атеистической стране и даже крестик нательный носит. (Вот уж поистине - трусы наденьте, как известно, он - еврей (прим. перев.)
Ну и дальше идут стандартные рассуждения полезных идиотов - журналистов, что мол, его известность так велика, что власти не могут заставить его замолчать, даже если хотели бы. Но они и не хотят. Потому что поэт - яростный защитник социализма. А если что и критикует, так по-дружески.
Потом идёт его биография, рассказывается, что его будет интервьюировать тоже поэт Майкл Лоуренс. В скобках для американцев - пометка о том, что Плейбой в СССР запрещён. (Хотя я в перид учёбы на иняз держал в руках, листал и почитывал журнальчег и не раз. По мне так - там рекламы пуды, а голых баб совсем мало. Мэйфэр, Стэг и Хаслер были куда круче. Или Lui французский.
Евтушенко, вместе с тем не доволен и его переводами на английский. Мол переводчики правильно донесли смысл его поэзии, но утеряли "музыку" его стихов. Кто-нибудь слышал в его виршах музыку? Угу, ми ту, тоись ми низер или найтхер. Музыка там появляется только тогда, когда композитор её туда поклал. И Ёся Кобзон напел с надрывом.
Типо:
Там дальше он берёт на себя смелость говорить, что это касается всей русской поэзии и что русский язык более мелодичен, чем английский.
Ну, может быть, дело вкуса, но уж явно не более мелодичен, чем итальянский или французский. И вставляет дежурную фразу "великого русского поэта Ломоносова" про то, что
Карл V, римский император, говаривал, что испанским языком с Богом, французским с друзьями, немецким с неприятелями, итальянским с женским полом говорить прилично. Но если бы он российскому языку был искусен, то, конечно, к тому присовокупил бы, что им со всеми оными говорить пристойно. Ибо нашел бы в нем великолепие испанскаго, живость французскаго, крепость немецкаго, нежность итальянскаго, сверх того богатство и сильную в изображениях краткость греческаго и латинскаго языка.
Этот пиит, напомним, в 1748 году написал оду в честь очередной годовщины со дня восшествия императрицы Елизаветы Петровны на престол, за что был награждён двумя тысячами рублей. А более ничем примечательным в поэзии не отметился.
Ну бох с ним, Ломоносовым. Евтушенко далее говорит, что "слегка занком со всеми пятью упомянутыми Ломоносовым языками и поэтому может судить о его правоте" и утверждаетт, что русский более приспособлен к рифмованию, поскольку "более мелодичен". Короче, если у вас есть терпение и достаточно знания английского - почитайте.



Понравилось на странице ниже в первой колонке - люди теснились на кухнях коммуналок и были вынуждены плевать друг другу в борщ.






номер 12 за 1972 г.
