![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Этот кускус мы купили в Костко на пробу. Кроме собственно кускуса (пшеничной крупы), в блюдо входила ягнятина, курица и арабские колбаски мергез.
Очень острые и невкусные.

Овощи были ничотак. То есть всё съедобно, но без восторга ели.
Впервые узнал об этом блюде в Париже, в ресторане недалеко от Триумфальной арки, где мы культурно отдыхали в октябре 1991 года с группой друзей из Ла Рошели.
Кстати, только недавно узнал, когда запнулся в переводе на французский слова "манка" (в смысле каша), что эти слова звучат одинаково - semoule . Для того, чтобы отделить манную кашу от кускуса (арабское слово), я в переводе добавляю слово "каша" (bouillie de semoule). Проблема в том, что слова bouillie в Квебеке не употребляют, а каша у них одна - овсяная, то есть gruau. Я проверял несколько раз по реакции собеседников. И в английском та же история - semolina означает как манку, так и кускус.

Очень острые и невкусные.

Овощи были ничотак. То есть всё съедобно, но без восторга ели.
Впервые узнал об этом блюде в Париже, в ресторане недалеко от Триумфальной арки, где мы культурно отдыхали в октябре 1991 года с группой друзей из Ла Рошели.
Кстати, только недавно узнал, когда запнулся в переводе на французский слова "манка" (в смысле каша), что эти слова звучат одинаково - semoule . Для того, чтобы отделить манную кашу от кускуса (арабское слово), я в переводе добавляю слово "каша" (bouillie de semoule). Проблема в том, что слова bouillie в Квебеке не употребляют, а каша у них одна - овсяная, то есть gruau. Я проверял несколько раз по реакции собеседников. И в английском та же история - semolina означает как манку, так и кускус.
