[personal profile] alexnikolbackup

Я сейчас смотрю один прекрасный, может быть даже лучший вообще в истории французского малого экрана сериал, который называется Engrenages.

То есть типа "зубчатая передача". По-английский озаглавили как "Спираль".

La série "Engrenages" reprend du service | L'Humanité

Он идёт, естественно, в оригинальной версии на французском и вдруг я вижу выражение Dans les tuyaux.

Буквально оно означает "быть в трубах". Но в контексте полицейский отвечает на вопрос о переназначении их шефа, которое все никак не состоится, и ясно, что оно на самом деле значит, что дело подвисло, решение не принято, все в процессе и в проекте,

А внизу идут английские титры It's in the pipeline. То есть я вижу буквальный перевод фразы и внутренне подпрыгиваю от возмущения переводчиком, который до этого сезона три по 10-12 эпизодов перекладывал на английский вполне адекватно и идиоматично.


Но именно по этой причине я пока возмущаюсь лишь внутренне, а когда вижу еще один повтор этого выражения точно с таким же переводом, то как Геббельс или кто там, хватаюсь за пистолет.

То бишь за планшетник, который всегда под рукой, когда я смотрю тв. Решаю проверить английское выражение и вижу, что выражени to be in the pipeline(s) означает именно это и в языке Копьетряса.

Но!

Происхождение идиомы неясно, как это бывает в большом числе случаев с фразеологизмами. Но есть предположение, что оно изначально американское и идет от сантехников, что логично. А французы сделали кальку с него. А не наоборот.

Где мораль? Да просто тут всё. Написанное выше не отменяет многочисленных переводческих косяков, наблюдаемых в стриминговых сериалах. Но в данном случае переводчик не слажал.

Но я бы все равно перевел типа It' on the way , ... hangs on или как-то так. Почему? По той простой причине, что выражение в aнглийском очень редкое. Я это выяснил в сети по числу запросов, хотя, опять же, спрашивают о самых элементарных вещах. Но есть один критерий - если фразеологизма не знаю я, посвятивший столько времени английским идиомам и написавший о них книжку - занчит оно мало распространено.

Profile

Alexandre Nikolaev

February 2024

S M T W T F S
     12 3
456 7 8 9 10
11 12 13 14151617
18192021222324
2526272829  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Oct. 31st, 2025 03:37 pm
Powered by Dreamwidth Studios