Наблюл про английский.
Nov. 21st, 2023 05:18 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Последнее время я часто слышу, когда еду в машине, по радио, перед тем, как англофонский ведущий запустит музыку, фразу:

Первый раз, когда услышал, то был обескуражен и даже несколько возмущён. Подумал: "Как же так, это же глагол!" Откуда ноги растут, ясно. Это аналогия с take a look, но мы все знаем, что "лук" этот имеет форму существительного.
Когда я только-только пришёл в ЖЖ в 2009 году, часто писали "ебошить лук", что значило "фотографировать(ся)" всего-навсего.
Кроме того, это устоявшаяся идиома, вполне уместная, так как просто сказать "look!" вносит некоторую путаницу, ведь это означает и ... "послушай". Точно так же, мы можем предварить объяснение, говоря "смотри(те)", хотя на самом деле смотреть-то не на что и не на кого. Надо слушать.
А выражение take a look не оставляет сомнений в том, что предлагается именно посмотреть.
Но есть ли существительное listen?
Словари типа the American Heritage Dictionary, Merriam Webster's или the Cambridge Advanced Learner's Dictionary все дружно определяют слово listen как существительное.
Кембриджский словарь даёт, к примеру: “Have a listen to this! I've never heard anything like it before.”
Ни один из словарей не числит такое употребление как “informal”.
То есть употреблять его можно, как можно и сказать просто listen (to it). А если хотите усилить фразу, привлечь внимание, скажите лучше “Listen up!” Правда тот же Cambridge dictionary вам заметит, что фразовый глагол неформален - informal.
Вот такие вот, блин, новости от грейт энд пaуэрфул английский языка.
That's it, folks!

Первый раз, когда услышал, то был обескуражен и даже несколько возмущён. Подумал: "Как же так, это же глагол!" Откуда ноги растут, ясно. Это аналогия с take a look, но мы все знаем, что "лук" этот имеет форму существительного.
Когда я только-только пришёл в ЖЖ в 2009 году, часто писали "ебошить лук", что значило "фотографировать(ся)" всего-навсего.
Кроме того, это устоявшаяся идиома, вполне уместная, так как просто сказать "look!" вносит некоторую путаницу, ведь это означает и ... "послушай". Точно так же, мы можем предварить объяснение, говоря "смотри(те)", хотя на самом деле смотреть-то не на что и не на кого. Надо слушать.
А выражение take a look не оставляет сомнений в том, что предлагается именно посмотреть.
Но есть ли существительное listen?
Есть! Оно не может нот ту eat!
Словари типа the American Heritage Dictionary, Merriam Webster's или the Cambridge Advanced Learner's Dictionary все дружно определяют слово listen как существительное.
Кембриджский словарь даёт, к примеру: “Have a listen to this! I've never heard anything like it before.”
Ни один из словарей не числит такое употребление как “informal”.
То есть употреблять его можно, как можно и сказать просто listen (to it). А если хотите усилить фразу, привлечь внимание, скажите лучше “Listen up!” Правда тот же Cambridge dictionary вам заметит, что фразовый глагол неформален - informal.
Вот такие вот, блин, новости от грейт энд пaуэрфул английский языка.
That's it, folks!