[personal profile] alexnikolbackup

Читаем книжки со Светиком, лёжа параллельно. Я – внутренне хохоча над «Уловкой-22» Хеллера, Светик читает двадцать пятый роман Мэри Хиггинс Кларк, переведённый на французский: она их глотает по одному в неделю, успевая очень много делать по дому.

В какой-то момент Светик лезет в словарь. Такой среднего формата словарик, изданный в годы моей учёбы в пединституте, то есть в 1970е. Лежал у мамы на антресолях больше 30 лет, наверное, потом мы его привезли.

Я спрашиваю: «Какое слово?»

«Impavide

»

«Бесстрастный, безучастный, равнодушный» - отвечаю я. Но советую всё же посмотреть в словаре.

Светик отвечает, что по контексту подходит именно «равнодушный», но в словаре написано «бесстрашный».  Я смотрю сам и не могу ничего понять: в СССР корректоры работали очень хорошо и ошибок почти не было, тем более в справочных изданиях.

Лезу в источник, который меня никогда не подводил, в Малый Робер 2009 в моём компе и вижу следующее:

impavide [ɛ̃pavid] adjectif  étym. 1801 ◊ latin impavidus, radical pavor  peur Famille étymologique ð peur. ■ Littér. ou plaisant Qui n'éprouve ou ne trahit aucune peur.  impassible, intrépide. Rester impavide. Impavide devant le danger.

То есть, словарь французский, на первый взгляд говорит без обиняков, что прав русский словарик и impavide должно переводиться как «который не испытывает или не выказывает совсем страха».

Но!

Главное тут, пометка «Littér. ou plaisant» то есть, «литературный язык или шутливо». То есть с начала ХIХ века прилагательное употреблялось только в смысле «храбрый», а с какого-то момента стало значить «бесстрастный», что в переводе на русский запутывает окончательно, так как разница с «бесстрашным» всего в одну букву, а смысл совсем не тот.  Если пойти копаться дальше, то увидим, что и  слово «impassible» (бесстрастный, безучастный) тоже не простое – его корень  pati означал в латыни страдание, откуда passion (страсть) и означал вначале: Qui n'est pas susceptible de souffrance. Который неуязвим для страданий, не подвержен им (Vx – значит vieux (устаревшее значение), а уже в современном значении именно то, что отложилось в моей черепной коробке:  2.  (1764) Mod. Qui n'éprouve ou ne trahit aucune émotion, aucun sentiment, aucun trouble.  2. calme*, imperturbable, indifférent. Juge, examinateur impassible. L'impassible nature a déjà tout repris » (Hugo). Rester impassible devant la mort.  impavide, stoïque. ▫ Air, visage impassible.  fermé, impénétrable. ▫ Adv. impassiblement, 1842.

И ещё помогают уточнить значение слова антонимы – слова, проивоположные по значению.

 contraires : Agité, ému, énervé, impressionnable, troublé.

Вот такой вот язык. Зато нескучно. 

 

Profile

Alexandre Nikolaev

February 2024

S M T W T F S
     12 3
456 7 8 9 10
11 12 13 14151617
18192021222324
2526272829  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Nov. 1st, 2025 03:25 am
Powered by Dreamwidth Studios