Английские идиомы. GET A LIFE DUDE!
Aug. 2nd, 2022 05:23 amВ этой главе мы обсудим вечную тему: жизнь и её антоним – смерть.

For heaven’s sake, don’t tell her about her son’s accident. It’d be the death of her. Ради бога, не говорите её, что сын попал в аварию – это её доконает.
To be the death of someone означает «постепенно вызвать чью-либо смерть». Выражение может употребляться и в прямом, не идиоматическом смысле, но в этом случае звучит старомодно.
He’s had cancer for years and it will be the death of him. У него рак уже несколько лет, и он от него умрёт.
В переносном же смысле идиома часто выступает с восклицательным знаком и местоимением you.
You’ll been riding your motorbike without a helmet. You’ll be the death of me! Ты ездишь на мотоцикле без шлема! Ты моей смерти хочешь?
Внимание, выражение to catch one’s death означает «подхватить простуду» и является эллипсом to catch one’s death of cold.
Wrap up warm or you’ll catch your death. Оденься потеплей, иначе простынешь.