Jul. 27th, 2021
И я у него спрашивал, почему его город назвали как пористый камень,
который берут в баню, чтобы им пятки тереть?
Какой же я был тёмный, аж диву даюсь. А ведь Пенза, на самом деле, центр мировой авангардной скульптуры!
Такого больше нет нигде.
который берут в баню, чтобы им пятки тереть?
Какой же я был тёмный, аж диву даюсь. А ведь Пенза, на самом деле, центр мировой авангардной скульптуры!
Такого больше нет нигде.
Посетили тут с женой "русский" магаз в соседнем раёне. Пойнт Клер называется. Светлая точка то бишь. Чо там светлого?
Мрак! Вы видели скока 1 кг байкальского омуля стоит? 25 долларов! Умножаем на 60 руб и получаем ПОЛТОРЫ ШТУКИ!
Так этож килограмм! А в рыбине с костями их, может и два будет! Три тыщи рублёв отвалить?

И где гарантия, что это не карп, выловленный в озере Св. Луя в 500 метрах от магаза?
Закоптили, и вот выдают за омуля, приехавшего с Байкалу.
Или он сам приплыл оттудова? Голову-то отрезали специально, не скажет ничего о своём происхождении...
Ежли будут лайки, то покажу ещё, как грабют и раздевают простолюдина в этой Канаде, матьети.
Мрак! Вы видели скока 1 кг байкальского омуля стоит? 25 долларов! Умножаем на 60 руб и получаем ПОЛТОРЫ ШТУКИ!
Так этож килограмм! А в рыбине с костями их, может и два будет! Три тыщи рублёв отвалить?

И где гарантия, что это не карп, выловленный в озере Св. Луя в 500 метрах от магаза?
Закоптили, и вот выдают за омуля, приехавшего с Байкалу.
Или он сам приплыл оттудова? Голову-то отрезали специально, не скажет ничего о своём происхождении...
Ежли будут лайки, то покажу ещё, как грабют и раздевают простолюдина в этой Канаде, матьети.
Правильный и единственно возможный перевод — "Боромир улыбнулся". Всё остальное — отсебятина.
(Привнесение в текст перевода значимого элемента или стилистического нюанса, отсутствующего в оригинале)
На переводческом факе у всех 6 переводчиков была бы твёрдая двоечка.
(Привнесение в текст перевода значимого элемента или стилистического нюанса, отсутствующего в оригинале)
На переводческом факе у всех 6 переводчиков была бы твёрдая двоечка.
Посмотреть обсуждение, содержащее этот комментарий
Сразу видно знатока. В России потолок 250 руб пер. Страница. 250 слов в ней. За 4 слова 4 руб.
Посмотреть обсуждение, содержащее этот комментарий
Мнения в Интернете радикально раскололись. Многие считают, что это шокирующее преображение не является реальным.

Инфлюенсер Валерия Воронина, предположительно из России, поделилась на TikTok своим видео экстремального макияжа, которое с тех пор набрало более 31,2 млн. просмотров.
В ролике Валерия превращается из большеносой, пятнистой, желтозубой женщины в гламурную модель Instagram.
Однако, хотя некоторые были впечатлены косметическим преображением, другие настаивали, что это не один и тот же человек, или что Валерия отредактировала свое лицо "до", чтобы оно выглядело более радикально, чем было на самом деле.
( Read more... )


Инфлюенсер Валерия Воронина, предположительно из России, поделилась на TikTok своим видео экстремального макияжа, которое с тех пор набрало более 31,2 млн. просмотров.
В ролике Валерия превращается из большеносой, пятнистой, желтозубой женщины в гламурную модель Instagram.
Однако, хотя некоторые были впечатлены косметическим преображением, другие настаивали, что это не один и тот же человек, или что Валерия отредактировала свое лицо "до", чтобы оно выглядело более радикально, чем было на самом деле.
( Read more... )
То есть вам так кажется. Основное правило, что про Гамлета, что про Карлсона — переводчик должен донести смысл и стилистику оригинала. Используя набор инструментов, которые называются "переводческими приёмами". Инструментами вооружают на специальных факультетах. Они называются "переводческими".
Рассуждения о "духе языка" и прочей херне — от лукавого и от любительщины.
Рассуждения о "духе языка" и прочей херне — от лукавого и от любительщины.
Посмотреть обсуждение, содержащее этот комментарий
... считаю долгом вас проинформировать, что пендосы задумали для защиты земли своей (к тому времени наполовину китайской) уже сичас.
Те, кто доживёт до 2061-го, пусть сообщат мне through the clandestine grapevine.
Как писал Ронсар лет 500 назад:
Quand vous serez bien vieille, au soir, à la chandelle,
Assise auprès du feu, dévidant et filant,
Direz, chantant mes vers, en vous émerveillant :
Ronsard me célébrait du temps que j’étais belle.
Ну да ладно, приступим к переводу с картинками.
ВВС США исследуют технологии "направленной энергии" (НЭ), которые, как они надеются, могут превратить пучки энергии в силовое поле, которое может быть использовано для уничтожения вражеских ракет.

В новом отчете под названием "Directed Energy Futures 2060", эта оборона описывается как "сфокусированный пучок электромагнитной энергии, который используется для обеспечения или создания военных эффектов, когда используется в сочетании с другими военными системами, включая кинетическое оружие".
( Read more... )